However, it was noted overall that commitments had not translated into significant change in the lives of women. | UN | بيد أنه لوحظ بصورة عامة أنه لم تتم ترجمة الالتزامات إلى تغيير كبير في حياة المرأة. |
There is no significant change in resource level from the previous biennium. | UN | وليس هناك تغيير كبير في مستوى الموارد مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
In countries where there is a large structural fiscal deficit, a major change in policy is called for. | UN | ففي البلدان التي يوجد فيها عجز مالي هيكلي كبير، يتطلب الأمر إجراء تغيير كبير في السياسات. |
If this trend persists there could be a major change in the dynamics of world cocaine supply. | UN | وإذا تواصل هذا الاتجاه فإنه سيؤدي إلى تغيير كبير في ديناميات العرض العالمي من الكوكايين. |
That's a pretty substantial change in weight in less than 24 hours. | Open Subtitles | هذا تغيير كبير جدا فى الوزن فى اقل من 24 ساعة |
It amuses me when corporate thinks they can make big change with a 20 min meeting in some fancy high-rise. | Open Subtitles | يضحكني عندما تعتقد شركة أن بامكانها إحداث تغيير كبير خلال اجتماع مدته 20 دقيقة في أماكن راقية ومرتفعة. |
It requires risk registers to be updated whenever there is a significant change in the Directorate-General's risk exposure. Risk identification | UN | وتطلب تحديث سجلات المخاطر كلما طرأ تغيير كبير فيما يتعلق بالمخاطر التي تتعرض لها الإدارة العامة. |
Should the outcome of the negotiations result in a significant change in the Office's share, the matter will be brought to the attention of the General Assembly, in accordance with established methodology. | UN | وإذا تمخضت نتائج المفاوضات عن إحداث تغيير كبير في حصة المكتب، فإن الأمر سيعرض على الجمعية العامة، وفق المنهجية المتبعة. |
It requires risk registers to be updated whenever there is a significant change in the Directorate-General's risk exposure. Risk identification | UN | وتطلب تحديث سجلات المخاطر كلما طرأ تغيير كبير فيما يتعلق بالمخاطر التي تتعرض لها الإدارة العامة. |
Although some progress has been made through the process of decentralization, there has been no significant change in the consistently low numbers of returns. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم من خلال عملية اللامركزية، لم يكن هناك تغيير كبير في أعداد العائدين المنخفضة باستمرار. |
However, even after allowing for the possibility of a synergistic effect, the sensitivity analysis indicated that it would require a significant change in market and economic conditions before the current surplus would be eliminated. | UN | واستدركا قائلين إن تحليل الحساسية قد بيَّن أنه حتى بعد الاعتراف بإمكانية حدوث تأثير تفاعلي فإن الأمر سيتطلب حدوث تغيير كبير في السوق والأوضاع الاقتصادية قبل أن ينفد الفائض الحالي. |
Although some leaders seem eager to make improvements in this regard, there has been no major change in the situation. | UN | ولم يطرأ تغيير كبير على الحالة بالرغم من الاستعداد الصادق الذي أبداه بعضهم لبذل جهود في هذا المنحى. |
Implementation of this master plan involves a major change in our national policy. | UN | وينطوي تنفيذ هذه الخطة اﻷساسية على تغيير كبير في سياستنا الوطنية. |
What the delegation of Sweden had proposed as a minor adjustment was in fact a major change that would have a large impact on the draft convention. | UN | وما اقترحه وفد السويد على أنه تعديل طفيف هو في الواقع تغيير كبير له تأثير كبير على مشروع الاتفاقية. |
The Committee had concluded that there was no major change in the risks of cancer. | UN | وأضاف أن اللجنة خَلُصت إلى أنه لا يوجد تغيير كبير في مخاطر الإصابة بالسرطان. |
The process of transforming the United Nations must begin with a substantial change in its structure and functioning. | UN | ويتعين أن تبدأ عملية تحول الأمم المتحدة بإجراء تغيير كبير في هيكلها وطريقة مزاولة عملها. |
There has been no substantial change in the sources of the Society's funding in the past four years, although income has increased. | UN | ولم يطرأ تغيير كبير على مصادر تمويل الجمعية خلال السنوات اﻷربع الماضية، رغم زيادة دخلها. |
Okay, no, you're not... this not sleeping together thing, this is already a big change for me. | Open Subtitles | حسنا لا .. هذا ليس عدم اقامتنا علاقة حميمية هو أصلا تغيير كبير بالنسبة لي |
It's a big change for me, living full-time here in Africa. | Open Subtitles | إنه تغيير كبير لي، العيش هنا كل الوقت في أفريقيا. |
The Committee would also wish to receive specific information as to any instances in which existing constitutional provisions relating to economic, social and cultural rights have been weakened or significantly changed. | UN | كما ترغب اللجنة في تلقي معلومات محددة عن أية حالات اعترى فيها الأحكام الدستورية القائمة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضعف أو تغيير كبير. |
International conditions have also undergone great change, with the end of the cold war creating new opportunities for space cooperation. | UN | وحدث تغيير كبير أيضا في اﻷحوال العالمية ، إذ أدى انتهاء الحرب الباردة الى اتاحة فرص جديدة للتعاون في مجال الفضاء . |
Such an evolution has significantly altered the dynamics of the trading system. | UN | وقد أدى هذا التطور إلى تغيير كبير في ديناميات النظام التجاري. |
No major changes are anticipated prior to the end of 2008. | UN | ولا ينتظر حدوث أي تغيير كبير في هذا الصدد قبل نهاية عام 2008. |
There will be little change in the control that Ugandans now exercise over trade flows and economic resources. | UN | ولن يطرأ أي تغيير كبير على السيطرة التي يمارسها الأوغنديون الآن على تدفقات التجارة والموارد الاقتصادية. |
However, to date UNMIK has not identified any drastic change in the situation relating to mission factors. | UN | غير أن البعثة لم تبين حتى الآن حدوث أي تغيير كبير في الحالة ذات الصلة بالمعاملات التي تطبق على البعثة. |
Military advice to Secretary-General and legislative bodies was accepted without substantive change | UN | :: تم قبول المشورة العسكرية المقدمة للأمين العام والهيئات التشريعية بدون تغيير كبير. |
That was no easy task, for it required a considerable change in cultures. | UN | وليست هذه بالمهمة السهلة، ﻷنها تتطلب حدوث تغيير كبير في الثقافات السائدة. |
Not only does the law significantly change the electoral system to that of an open list but it also ensures female representation on the governorate councils. | UN | فالقانون لا يؤدي فقط إلى إحداث تغيير كبير في النظام الانتخابي وتحويله إلى نظام يعتمد على القائمة المفتوحة، لكنه يكفل أيضا تمثيل النساء في مجالس المحافظات. |
This situation is unacceptable and demands a radical change in the approach taken to combat this state of affairs. | UN | وهذه الحالة غير مقبولة وتتطلب إجراء تغيير كبير في النهج المتخذ في مكافحة هذه الحالة الراهنة. |
Funding levels are not expected to change significantly in 2007 and 2008. | UN | ولا يتوقع أن يطرأ تغيير كبير في مستويات التمويل في عامي 2007 و 2008. |