"تغيير هيكلي" - Translation from Arabic to English

    • structural change
        
    • structured change
        
    Investments in a green recovery were part of longer-term structural change and should not wait for economic recovery. UN فالاستثمارات في استعادة القدرة تعد جزءاً من تغيير هيكلي طويل الأجل وينبغي ألا تنتظر الانتعاش الاقتصادي.
    There must be serious structural change to modernize existing institutions, both national and international, that were formed over 50 years ago. UN بل يجب أن يكون هنـــــاك تغيير هيكلي جدي لتحديث المؤسسات الوطنية والدولية القائمة التي أنشئت منذ ٠٥ عاما مضت.
    84. Globalization has led to rapid structural change in the global economy. UN 84 - أدت العولمة إلى تغيير هيكلي سريع في الاقتصاد العالمي.
    But growth will generate more revenue if there is structural change, improved economic policies, and better tax administration. UN غير أن النمو سوف ينتج إيرادات أكثر إذا كان هناك تغيير هيكلي وسياسات اقتصادية محسنة وإدارة ضريبية أفضل.
    Private property owners will resist value-destroying structural change. UN وسوف يقاوم أصحاب الممتلكات الخاصة أي تغيير هيكلي يدمر القيمة.
    It also regrets that many of the concerns previously addressed to it by the Committee persist and have not resulted in structural change. UN وتعرب عن أسفها أيضاً لأن الكثير من دواعي القلق التي سبق إثارتها لا تزال قائمة ولم تفض إلى تغيير هيكلي.
    Private property owners will resist value-destroying structural change. UN وسوف يقاوم أصحاب الممتلكات الخاصة أي تغيير هيكلي يقوض القيمة.
    It also regrets that many of the concerns previously addressed to it by the Committee persist and have not resulted in structural change. UN وتعرب عن أسفها أيضاً لأن الكثير من دواعي القلق التي سبق إثارتها لا تزال قائمة ولم تفض إلى تغيير هيكلي.
    However, success would also require structural change in many countries and must be linked to education. UN بيد أنها رأت أن النجاح سيتطلب أيضاً إجراء تغيير هيكلي في عدد كبير من البلدان وأنه يجب ربطه بالتعليم.
    Rural women benefited from a number of projects to support structural change in rural regions. UN واستفادت المرأة الريفية من عدد من المشاريع المخصصة لدعم إجراء تغيير هيكلي في المناطق الريفية.
    Rural women benefited from a number of projects to support structural change in rural regions. UN واستفادت المرأة الريفية من عدد من المشاريع المخصصة لدعم إجراء تغيير هيكلي في المناطق الريفية.
    Another significant structural change involved the strengthening of the Civilian Police Unit and the enhancement of the role of the Civilian Police Adviser. UN وينطوي تغيير هيكلي هام آخر على تعزيز وحدة الشرطة المدنية وزيادة دور مستشار الشرطة المدنية.
    In order to reform the Council's working methods, we need a structural change in the balance of power of the Council. UN بغية إصلاح أساليب عمل المجلس، نحتاج إلى إجراء تغيير هيكلي في ميزان قوة المجلس.
    That was indeed our intention, and it therefore seems a completely appropriate structural change to make. UN وكان هذا في الحقيقة ما ننويه، وبالتالي يبدو أنه تغيير هيكلي مناسب تماما.
    In this regard, they acknowledge and support the concept of a structural change to attain equality; UN وفي هذا الخصوص يسلّمون بمفهوم ينطوي على تغيير هيكلي يكفل التوصل إلى المساواة ويؤيدون هذا المفهوم؛
    It was clear that no nation could fight poverty without creating wealth and could not create the jobs needed for young people without structural change. UN ومن الواضح أنّه ما من بلد يستطيع مكافحة الفقر دون تكوين الثروات ولا إيجاد فرص العمل اللازمة للشباب دون تغيير هيكلي.
    It should also be noted that initiation of recommendations aimed at structural change may take considerable time. UN وتجدر أيضا الإشارة إلى أن الشروع في تنفيذ التوصيات التي تهدف إلى إجراء تغيير هيكلي قد يستغرق وقتا طويلا.
    structural change based on human rights is required. UN والمطلوب إحداث تغيير هيكلي قائم على حقوق الإنسان.
    In addition to the needed improvement and evolution, there is a need for structural change in some parts of the United Nations system. UN وباﻹضافة إلى التحسين والتطوير اللازمين، نلمس في بعض أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة ضرورة قائمة ﻹحداث تغيير هيكلي.
    Last but not least, there is, in several parts of the United Nations, a need for structural change. UN وأخيرا وليس آخرا، هناك في عدة أجزاء من اﻷمم المتحدة حاجة إلى إجراء تغيير هيكلي.
    A structured change management process was also needed to help staff understand and buy into the new methods and procedures. UN وأضاف أنه يلزم أيضا إجراء تغيير هيكلي في عملية الإدارة بمساعدة الموظفين على فهم وتقبل الأساليب والإجراءات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more