"تغيُّر المناخ في" - Translation from Arabic to English

    • climate change in
        
    • climate change into
        
    • Convention on Climate Change
        
    In that context, the participants emphasized the need to comprehensively tackle the issue of climate change in the process of successfully achieving the Goals, especially Goal 7 on environmental sustainability. UN وفي هذا السياق، شدد المشاركون على ضرورة التصدي بشكل شامل لمسألة تغيُّر المناخ في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية بنجاح، ولا سيما الهدف 7 منها المتعلق بالاستدامة البيئية.
    Turkey's youth therefore wished to see a successful outcome to the forthcoming negotiations on climate change in Copenhagen. UN ولهذا يتمنى شباب تركيا أن يروا نتيجة ناجحة تسفر عنها المفاوضات المقبلة بشأن تغيُّر المناخ في كوبنهاغن.
    Although far from complete, they were an essential response to the global crises in food and energy security caused by climate change in recent years. UN ومع أنَّ تلك المشاريع لم تُنجز بعد، فهي تمثل رداً ضرورياً لمواجهة أزمتي الأمن الغذائي والطاقوي الناجمتين عن تغيُّر المناخ في السنوات الأخيرة.
    Many historians are now reassessing the role of climate change in major political events in the past. UN وهناك العديد من المؤرخين الذين يقومون من جديد بتقييم دور تغيُّر المناخ في الأحداث السياسية الرئيسية التي وقعت في الماضي.
    This will further elevate the issue of climate change into national development plans and will provide a platform for the country to effectively manage its NAP process. UN كما سيرتقي ذلك بمكانة موضوع تغيُّر المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية وسيتيح للبلد منصة لإدارة عمليته المتعلِّقة بخطة التكيُّف الوطنية إدارةً فعَّالة.
    In addition, participants emphasized the need for institutional capacity-building, involving appropriate stakeholders in the planning and implementation of adaptation activities, as well as enhanced integration of climate change in the work of disaster risk assessment and management. UN وإضافة إلى ذلك، شدّد المشارِكون على ضرورة بناء القدرات المؤسسية، وإشراك الجهات المناسبة من الجهات صاحبة المصلحة في تخطيط وتنفيذ أنشطة التكيُّف، وتعزيز إدماج تغيُّر المناخ في أعمال تقييم وإدارة مواجهة خطر الكوارث.
    In the case of Azerbaijan, already scarce water resources will further decrease by 15 - 20 per cent owing to climate change in twenty years' time. UN وفي حالة أذربيجان، حيث ستنخفض موارد المياه النادرة أصلاً بنسبة تتراوح بين 15 و20 في المائة بسبب تغيُّر المناخ في السنوات العشرين القادمة.
    Following a suggestion by the Government of Japan, UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP) had developed programmes in Nigeria and Kenya to address climate change in Africa, at an estimated cost of US$ 3 million. UN وبناء على اقتراح من حكومة اليابان، أعدت اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجين، في نيجيريا وكينيا، لمعالجة مسألة تغيُّر المناخ في أفريقيا، تقدَّر تكلفتهما بنحو 3 ملايين دولار أمريكي.
    28. The Secretary-General has also worked towards mainstreaming climate change in the work of the United Nations system. UN 28- ويعمل الأمين العام أيضا من أجل تعميم تغيُّر المناخ في أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    1. The Chairman said that he had received a letter from the Secretary-General informing him of his intention to organize a high-level event on climate change in September 2009. UN 1 - الرئيس: قال إنه قد تلقّى رسالة من الأمين العام يبلِّغه فيها اعتزامه تنظيم حدث رفيع المستوى بشأن تغيُّر المناخ في أيلول/سبتمبر 2009.
    (d) Report on climate change in the Caribbean and the challenge of adaptation, which is being completed; UN (د) تقرير قيد الإكمال حالياً عن تغيُّر المناخ في منطقة البحر الكاريبي والتحدي الذي يمثله التكيُّف؛
    63. Most countries are addressing major cross-cutting issues such as climate change in their national sustainable development strategies, but the scope and focus vary across countries. UN 63- وتعالج معظم البلدان المسائل الرئيسية الشاملة لعدة قطاعات مثل تغيُّر المناخ في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة، إلا أنه يتفاوت نطاقها وتركيزها فيما بين البلدان.
    64. The Ministers stress that the treatment of climate change in the International Maritime Organization and the International Civil Aviation Organization needs to be coherent with the principles and provisions of the Framework Convention and the Kyoto Protocol. UN 64 - ويشدد الوزراء على أن سُبل التعامل مع تغيُّر المناخ في المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي يتعين أن تكون متناسقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    In September, UN-CECAR held a three-week postgraduate programme on building resilience to climate change in Tokyo. UN وفي أيلول/سبتمبر نظمت الشبكة المذكورة برنامجا للدراسات العليا مدته ثلاثة أسابيع بشأن صمود المباني بوجه تغيُّر المناخ في طوكيو.
    44. Fourth, climate change in polar regions is occurring at a quicker pace. The sea ice cover is decreasing and the permafrost is melting, leading to accelerated erosion, significant flooding and changes in hunting or fishing capabilities. UN 44 - رابعاً، يحدث تغيُّر المناخ في المناطق القطبية بخطى أسرع، فالغطاء الثلجي البحري يتناقص والأسطح الجليدية تنصهر مما يؤدّي إلى تفتت متسارع وفيضانات واسعة النطاق وتغيُّر في إمكانات القنص أو صيد الأسماك.
    This transparent, consistent and common approach provides cities with a much-needed tool to increase access to climate action planning and financing and offers a platform for the sharing of lessons learned between cities around the world and advocating for policies that better address climate change in urban areas. UN ويتيح هذا النهج الشفاف المتناسق والمشترك للمدن أداة تمسّ إليها الحاجة لزيادة فرص الوصول إلى تخطيط وتمويل الإجراءات المناخية، ويتيح منهاج عمل لتبادل الدروس المستفادة بين المدن حول العالم والدعوة لمناصرة السياسات التي تُواجه بشكل أفضل تغيُّر المناخ في المناطق الحضرية.
    The Committee also noted that non-Arctic States, including China, India, Italy, Japan, the Republic of Korea and Singapore, had acquired the status of observer States in the Arctic Council, to help provide expertise regarding the particularly challenging effects of climate change in polar regions. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الدول التي لا تحازي القطب الشمالي، بما فيها إيطاليا وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين والهند واليابان، قد حصلت على صفة دولة مراقبة في مجلس القطب الشمالي للمساعدة على توفير الخبرة فيما يتعلق بآثار تغيُّر المناخ في المناطق القطبية التي تمثّل تحدياً لا يستهان به.
    Ministries of the environment are already making use of remote sensing applications and global navigation and satellite services (GNSS) to assess the different manifestations of climate change in the environment and the impacts of climate change, and to track ways to control such impacts. UN وتستخدم وزارات البيئة تطبيقات الاستشعار عن بُعد وخدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة لتقييم مختلف مظاهر تغيُّر المناخ في البيئة، والآثار المترتبة على تغيُّر المناخ، ولاستكشاف السُّبُل الكفيلة بمراقبة تلك الآثار.
    Mainstreaming climate change into development planning; UN (أ) إدراج تغيُّر المناخ في أسس التخطيط الإنمائي؛
    The Chairs of the CGE and EGTT will meet informally during COP 12 to discuss areas for collaboration such as adaptation and integration of climate change into national development planning process. UN وسوف يجتمع رئيسا فريق الخبراء الاستشاري وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، بصفة غير رسمية، أثناء مؤتمر الأطراف 12 لمناقشة مجالات التعاون مثل التكيُّف مع تغير المناخ وإدراج تغيُّر المناخ في العملية الوطنية للتخطيط الإنمائي.
    Acknowledging, in this regard, the contribution of UNIDO to the preparatory process leading up to that Conference, as well as in the preparations for the seventeenth session of the Conference of the Parties (COP17) of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) in Durban, South Africa, UN وإذ يعترف في هذا الصدد بمساهمة اليونيدو في عملية التحضير لعقد المؤتمر والتحضيرات للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ في دوربان بجنوب أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more