Under a more optimistic scenario of improved energy efficiency, their contribution could be as high as one half. | UN | وفي ظل سيناريو أكثر تفاؤلا لتحسن كفاءة الطاقة، يمكن أن تصل مساهمة تلك المصادر الى النصف. |
The overall prospects may be less optimistic than a year ago. | UN | والتوقعات عموما قد تكون أقل تفاؤلا عنها في العام الماضي. |
The high level of cooperation enjoyed by that mechanism may have exceeded the most optimistic forecasts. | UN | وإن التعاون الرفيع المستوى الذي حظيت به الآلية ربما فاق أشد التنبؤات تفاؤلا. |
The recent improvement in the security situation in Mogadishu gives us great optimism. | UN | يمنحنا التحسن الذي شهدته مؤخرا الحالة الأمنية في مقديشو، الصومال تفاؤلا كبيرا. |
After the official ceremony on that date, the iSeek colour scheme was changed to blue and green to reflect change and more hopeful times. | UN | وعقب الاحتفال الرسمي في ذلك التاريخ، غُيِّرت ألوان الموقع إلى اللونين الأزرق والأخضر لتعكس تغييرا وأزمنة أكثر تفاؤلا. |
Projections for 2010 place this figure at $9.2 billion, reflecting a more optimistic financial outlook for the year. | UN | وتحدد الإسقاطات لعام 2010 هذا الرقم بمبلغ 9.2 بلايين دولار مما يعكس منظورا ماليا أكثر تفاؤلا لهذا العام. |
We are no less optimistic about the inevitable triumph of the universal values of which the General Assembly is the shrine. | UN | ولسنا أقل تفاؤلا إزاء حتمية انتصار القيم العالمية المجسدة في الجمعية العامة. |
C. Near-term prospects 7. The current indications suggest reasonably optimistic prospects for the further strengthening of regional growth in the immediate future. | UN | 7 - توحي المؤشرات الراهنة بأن ثمة تفاؤلا إلى حد معقول بأن يستمر الانتعاش في النمو الإقليمي في المستقبل القريب. |
To conclude, let me strike a more optimistic note. | UN | فــي الختــام، اسمحــوا لي بأن أبدي ملاحظة أكثر تفاؤلا. |
At present, however, the most optimistic projections showed that by the end of 1998, the rate of inflation would be in the two-digit range. | UN | غير أن أكثر التقديرات تفاؤلا في الوقت الحالي تشير إلى أن معدل التضخم سيصل إلى رقمين بحلول نهاية عام ١٩٩٨. |
Ten years ago, even the most optimistic supporters of disarmament could not have expected the cold war to end so abruptly. | UN | فمنذ عشر سنوات مضت، لم يكن أكثر مؤيدي نزع السلاح تفاؤلا يتوقع أن تنتهي الحرب الباردة على هذا النحو المفاجئ. |
My delegation is heartened to see that a more optimistic mood is setting the tone for our deliberations this year. | UN | ومما يثلج صدر وفد بلدي أن مداولاتنا هذا العام تتسم بنبرة أكثر تفاؤلا. |
Even under the most optimistic scenarios for growth, it will not be possible to achieve the maternal mortality and literacy indicators. | UN | ولن يمكن بلوغ مؤشرات الوفيات النفاسية ومحو الأمية حتى في ظل أكثر سيناريوهات النمو تفاؤلا. |
The Controller was cautiously optimistic about the financial prospects for 2005, but did not rule out the introduction of further budgetary restraint measures. | UN | وأبدى المراقب تفاؤلا حذرا فيما يتعلق بالتوقعات المالية لعام 2005، ولكنه لم يستبعد مزيد من تدابير تقييد الميزانية. |
Narrowing yield spreads on corporate sector borrowing reflected a more optimistic assessment of risks by financial investors. | UN | وقد عكس ضيق هوامش الفائدة على قروض قطاع المؤسسات تقييما أكثر تفاؤلا للمخاطر من جانب المستثمرين الماليين. |
Despite this situation, we cannot but be somewhat more optimistic than we were this time last year. | UN | وعلى الرغم من هذا الوضع، لا يمكننا إلا أن نكون أكثر تفاؤلا مما كنا عليه في نفس الوقت من العام الماضي. |
In 2010, we have seen renewed international optimism with regard to the multilateral disarmament agenda. | UN | في عام 2010، شهدنا تفاؤلا متجددا على الصعيد الدولي بخصوص جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
That generates optimism and good prospects for tackling the challenges that are still to be resolved in the medium and long term. | UN | وذلك ينشئ تفاؤلا واحتمالات جيدة للتصدي للتحديات التي ينبغي حلها في الأجلين المتوسط والبعيد. |
Finally, we have good reason to be more hopeful than ever about making progress in the disarmament and non-proliferation agenda. | UN | ختاما، لدينا سبب وجيه لنكون أكثر تفاؤلا من أي وقت مضى بشأن التقدم المحرز في برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار. |
However, Saint Lucia is less sanguine over the situation in some other countries of Africa. | UN | ومع ذلك، فإن سانت لوسيا هي أقل تفاؤلا بشأن الحالة في بعض البلدان اﻷخرى في افريقيا. |
You should have picked something like, more upbeat. | Open Subtitles | يجب عليك أن يكون قد اختار شيئا مثل، أكثر تفاؤلا. |
On a more positive note, though, my delegation considers the implementation by the Security Council of the comprehensive set of measures to enhance its working methods and transparency to be a positive development. | UN | وبنبرة أكثر تفاؤلا أقول إن وفد بلادي يعتبر تنفيذ مجلس اﻷمن للمجموعة الشاملة من التدابير لتحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته تطورا إيجابيا. |
But this Christmas was darker, less cheerful. | Open Subtitles | لكن عيد الميلاد هذا العام كان أكثر قتامة، أقل تفاؤلا. |
I hate to say it, but you appear to be rosier of cheek. | Open Subtitles | أنا أكره أن أقول ذلك، ولكن يبدو انك أكثر تفاؤلا من الخد |