"تفاعلهم" - Translation from Arabic to English

    • their interaction
        
    • interact
        
    • they interacted
        
    • their interactions
        
    To draw the greatest benefit from this multiplicity of actors, it will be necessary to assist mediators in their interaction and expertise. UN وللاستفادة إلى أقصى حد من تعددية الأطراف الفاعلة، سيكون من الحتمي مساعدة الوسطاء في تفاعلهم وخبرتهم.
    25. Special procedures mandate holders are also being supported in their interaction with other mechanisms of the Council. UN 25 - ويحظى المكلفون بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة بالدعم أيضا في تفاعلهم مع آليات المجلس الأخرى.
    Together, the two modules will provide a comprehensive measurement of disability, assessing children's functional limitations as well as their interaction with the environment. UN وسيتيح النموذجان معاً قياساً شاملاً للإعاقة، مع تقييم الحدود الوظيفية عند الأطفال ومدى تفاعلهم مع الوسط المحيط بهم.
    Fosters closer relationships between widows and orphans and society and increases opportunities for them to interact with their social milieu, which contributes to their psychological equilibrium and social adjustment UN توثيق علاقة الأرامل والأيتام بالمجتمع وتعميق تفاعلهم مع محيطهم الاجتماعي مما يتيح لهم التوافق النفسي والتكيف الاجتماعي.
    Young people in the Arab region were generally more technology savvy than earlier generations, and the adoption of ICTs was changing the way in which they interacted and perceived their future. UN وشباب المنطقة العربية أكثر دراية بالتكنولوجيا بصورة عامة بالمقارنة مع الأجيال السابقة واعتماد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يحدث تغييراً في أسلوب تفاعلهم ونظرتهم إلى المستقبل.
    Representatives of the organization participated at the United Nations on a variety of committees and have actively supported the efforts of the United Nations through their interactions with other NGO representatives and at attendance to conferences. UN وقد شارك ممثلو المنظمـة في مجموعة متنوعة من لجان الأمم المتحدة ودعموا بهمة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من خلال تفاعلهم مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الأخرى، وحضور المؤتمرات.
    Concerning education, additional information would be welcomed on any existing women's studies programmes and on teacher training regarding sex stereotyping in their interaction with students. UN وفي حقل التعليم فإنها ترحب بأي معلومات إضافية عن أي برامج أو دراسات حالية للمرأة وعن تدريب المعلمين في مجال اﻷفكار المسبقة عن اﻷدوار النمطية للجنسين في تفاعلهم مع الطلبة.
    The trade unions, the environmental movement, the women's movement and, in fact, the whole of civil society will need to support parliamentarians in their interaction with public opinion and the government. UN ويتعين على نقابات العمال والحركة البيئية والحركة النسائية، وفي الواقع، المجتمع المدني بأسره دعم البرلمانيين في تفاعلهم مع الرأي العام والحكومة.
    Also in support of Millennium Development Goal 2, it hosted three delegations of educators from Ukraine, the Russian Federation, and Jamaica to help enrich their interaction with parents in encouraging them to enrol their children in school. UN أيضا وفي إطار دعم الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، استضاف المجلس ثلاثة وفود من معلمي أوكرانيا، والاتحاد الروسي، وجامايكا لمساعدتهم في إثراء تفاعلهم مع الآباء والأمهات لتشجيعهم على تسجيل أطفالهم في المدارس.
    Mandate holders discussed ways of improving their interaction with the Council, such as through informal meetings with States and side events, where more time would be available for interaction. UN وناقش المكلفون بالولايات طرق تحسين تفاعلهم مع المجلس، مثل تنظيم اجتماعات غير رسمية مع الدول ومناسبات جانبية يُتاح فيها مزيد من الوقت للتفاعل.
    The mandate holders and representatives of national human rights institutions agreed to follow up on the issues raised during their interaction in greater depth. UN واتفق المكلفون بالولايات وممثلو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على معالجة القضايا التي أُثيرت في أثناء تفاعلهم بمزيد من العمق.
    As successful NCRE candidates are recruited for career service in the United Nations Secretariat, their interaction with, and impact on, human resources management are long lasting, starting from the date they submit their applications until the date they retire or separate from the Organization. UN ولما كان الناجحون في الامتحانات التنافسية يعينون للخدمة الدائمة في أمانة الأمم المتحدة، فإن تفاعلهم مع إدارة الموارد البشرية وتأثيرهم فيها يدومان طويلاً، ابتداءً من اليوم الذي يقدمون فيه طلباتهم إلى اليوم الذي يتقاعدون فيه أو تنتهي خدمتهم في المنظمة.
    The bureau welcomed the fact that the special procedures mandate holders would discuss and consider favourably the proposals for their interaction with national institutions contained in the background document circulated at the session. UN كما أعرب المكتب عن ترحيبه بقيام المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة ببحث المقترحات من أجل تفاعلهم مع المؤسسات الوطنية الواردة في وثيقة المعلومات الأساسية المعممة في الدورة، والنظر فيها بشكل إيجابي.
    As successful NCRE candidates are recruited for career service in the United Nations Secretariat, their interaction with, and impact on, human resources management are long lasting, starting from the date they submit their applications until the date they retire or separate from the Organization. UN ولما كان الناجحون في الامتحانات التنافسية يعينون للخدمة الدائمة في أمانة الأمم المتحدة، فإن تفاعلهم مع إدارة الموارد البشرية وتأثيرهم فيها يدومان طويلاً، ابتداءً من اليوم الذي يقدمون فيه طلباتهم إلى اليوم الذي يتقاعدون فيه أو تنتهي خدمتهم في المنظمة.
    Vulnerable groups are people who are not empowered — they are the least informed, the least organized, the least able to manage their interaction with others in the community, and they are often voiceless. UN فالفئات الضعيفة مكونة من أشخاص لم يجر تمكينهم؛ وهم أقل اﻷشخاص إطلاعا وتنظيما وقدرة على إدارة تفاعلهم مع غيرهم في المجتمع المحلي، وليس لديهم غالبا من يتكلم باسمهم.
    157. The Special Committee notes that, as a general rule, budgets for United Nations peacekeeping operations provide the necessary resources for recruiting interpreters to assist relevant mission components in their interaction with local populations. UN 157 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه، كمبدأ عام، توفر ميزانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الموارد الضرورية لتعيين المترجمين الشفويين لمساعدة عناصر البعثة ذات الصلة في تفاعلهم مع السكان المحليين.
    157. The Special Committee notes that, as a general rule, budgets for United Nations peacekeeping operations provide the necessary resources for recruiting interpreters to assist relevant mission components in their interaction with local populations. UN 157 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه، كمبدأ عام، توفر ميزانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الموارد الضرورية لتعيين المترجمين الشفويين لمساعدة عناصر البعثة ذات الصلة في تفاعلهم مع السكان المحليين.
    Environmental factors affect all and, in this sense, environmental factors include the development setting for participation, accessibility issues and the differential impacts that individuals may experience as they interact with their environment. UN وتؤثر العوامل البيئية فيها جميعا؛ وتشمل العوامل البيئية في هذا السياق اﻹطار اﻹنمائي للمشاركة، والقضايا المتعلقة بفرص الوصول، واﻵثار التفاضلية التي قد يتعرض لها اﻷفراد لدى تفاعلهم مع بيئتهم.
    I can tell a lot about people by the way they interact with me. Open Subtitles أستطيع أن أقول الكثير عن الناس عن طريق تفاعلهم معي
    The impact of the embargo and the inability to interact normally with United States artistic circles cost Cuban institutions $12.1 million. UN وفُوتت على المؤسسات الكوبية فرصة كسب 12.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة جراء الحصار واستحالة تفاعلهم مع الأوساط الفنية في الولايات المتحدة في ظروف عادية.
    The Deputy High Commissioner encouraged the participants to consider seriously, as an ongoing process, the importance of reviewing their methods of work and the ways in which they interacted to ensure that they achieved in the most effective manner the protection of the vulnerable and the prevention of future human rights violations. UN وشجع المشاركين على أن يدرسوا بجدية واستمرار، أهمية استعراض طريقة عملهم وكيفية تفاعلهم لضمان تحقيق الحماية للضعفاء ومنع الانتهاكات المستقبلية لحقوق الإنسان بأكثر الوسائل فعالية.
    The demand continued to increase for talking points, meeting notes and other support to the Secretary-General and other senior managers in their interactions with Member States. UN استمر تزايد الطلب على موافاة الأمين العام وكبار المديرين الآخرين في تفاعلهم مع الدول الأعضاء بنقاط للحوار ومذكرات للاجتماعات وغير ذلك من أشكال الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more