"تفاعل أكبر" - Translation from Arabic to English

    • greater interaction
        
    • more interaction
        
    We call for greater interaction between the Council and the General Assembly. UN إننا ندعو إلى تفاعل أكبر بين المجلس والجمعية العامة.
    greater interaction was envisaged among all levels of the system, as well as with United Nations partners and NGOs. UN ومن المرتقب أن يكون هناك تفاعل أكبر بين جميع مستويات النظام وكذلك مع شركاء اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The Economic and Social Council should fully exercise its role and contemplate greater interaction with its own commissions, the specialized agencies, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤكد دوره من جديــد عن طريق تفاعل أكبر مع مختلف اللجان والوكالات المتخصصة والهيئات المنبثقة من اتفاقات بريتون وودز والمنظمة العالمية للتجارة.
    We would suggest that there should be greater interaction between the United Nations Mine Action Service and reputable non-governmental organizations involved in demining efforts. UN ونقترح ضرورة إقامة تفاعل أكبر بين دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات السمعة الطيبة المشاركة في جهود إزالة الألغام.
    Generally, there should be more interaction between human rights and development organizations; UN وبوجه عام، ينبغي أن يكون هناك تفاعل أكبر بين منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية؛
    The Group of 77 and China strongly believe in the need for greater interaction and coordination between the Bretton Woods institutions and other bodies of the United Nations system at the policy level. UN وتعتقد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين اعتقادا قويا أن هناك حاجة إلى تفاعل أكبر وتنسيق أوسع بين مؤسسات بريتون وودز والهيئات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة على مستوى رسم السياسة العامة.
    They also emphasized the principle of accountability, the need for greater interaction between the two organs consistent with their respective responsibilities under the Charter, and improving the analytical quality of the Council's annual report to the General Assembly. UN وشددوا أيضا على مبدأ المساءلة، والحاجة إلى تفاعل أكبر بين الجهازين على نحو متسق مع مسؤوليات كل منهما بموجب الميثاق، وإلى تحسين الجودة التحليلية للتقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    During Russia's presidency of the Group of Eight (G-8), there was greater interaction between the G-8 and other leading countries and international organizations. UN وأثناء ترؤس روسيا لمجموعة الدول الثماني، كان هناك تفاعل أكبر بين دول هذه المجموعة وغيرها من الدول القيادية وبين المنظمات الدولية.
    The Unit briefed the special procedures mandate holders during their twelfth annual meeting in June 2005, in view of ensuring greater interaction between the special procedures mechanisms and NHRIs. UN ولقد أطلعت الوحدة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة على آخر المستجدات خلال اجتماعهم السنوي الثاني عشر المعقود في حزيران/يونيه 2005، بغية ضمان تفاعل أكبر بين آليات الإجراءات الخاصة والمؤسسات الوطنية.
    Furthermore, Switzerland believes that since a very large number of space applications are dualpurpose, that is, both civilian and military, the idea of greater interaction between the CD and COPUOS should be examined in greater detail. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد سويسرا أنه ما دام عدد كبير من التطبيقات الفضائية لها استخدام مزدوج، أي أنها تُستخدم للأغراض المدنية والعسكرية على السواء، فإن فكرة إيجاد تفاعل أكبر بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة تسخير الفضاء للأغراض السلمية ينبغي أن تُدرس بمزيد من التفصيل.
    3. The United Nations will stand to gain by encouraging greater interaction among the scientific community, Governments, industry and the public in order to elaborate criteria for technology assessment with a view to following its impact on international security. UN ٣ - وسوف تستفيد اﻷمم المتحدة من تشجيع قيام تفاعل أكبر بين اﻷوساط العلمية والحكومات وقطاع الصناعة والجمهور بغية وضع معايير لتقييم التكنولوجيا بهدف متابعة تأثيرها على اﻷمن الدولي.
    It would be desirable for the Council's debates to be more open to statements by those States that have an interest in issues under discussion and for there to be greater interaction with countries contributing troops to peacekeeping operations authorized by the Council. UN وسيكون من المستحسن أن تكون مناقشات المجلس مفتوحة بصورة أكبر للإدلاء بـبيانات من الدول التي لها مصلحة في المسائل قيد المناقشة وليكون هناك تفاعل أكبر مع الدول المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التي يأذن بها المجلس.
    It would also be desirable for the debates of the Council to be more open to statements from Member States with an interest in the topics under discussion and that there be greater interaction with troop-contributing countries involved in operations authorized by the Council. UN كما سيكون من المستصوب أن تكون مداولات المجلس أكثر انفتاحا لبيانات الدول الأعضاء التي تهتم بالمواضيع قيد المناقشة، وأن يكون هناك تفاعل أكبر مع البلدان المساهمة بقوات والمشاركة في عمليات يأذن بها مجلس الأمن.
    It would be valuable therefore to have a greater interaction between the two COPUOS subcommittees and between COPUOS and the Fourth Committee. UN لذا، فسيصبح من المفيد أن يكون هناك تفاعل أكبر بين اللجنتين الفرعيتين التابعتنين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وكذلك بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واللجنة الرابعة.
    The United Nations has contributed to broadening the agenda of issues now being discussed at international forums, especially the Bretton Woods institutions. greater interaction between the United Nations, the World Bank and the International Monetary Fund is central to discussing new strategies that will factor in the dichotomy seen in various developing countries between globalization and poverty eradication. UN إن الأمم المتحدة أسهمت في توسيع جدول أعمال الموضوعات التي تجري مناقشتها الآن في المحافل الدولية، خصوصا مؤسسات بريتون وودز، وإيجاد تفاعل أكبر بين الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أمر جوهري في مناقشة الاستراتيجيات الجديدة التي ستكون عوامل تؤثر في التضارب المشهود في بلدان نامية شتى بين العولمة واستئصال الفقر.
    Our two countries — Uruguay and Namibia — have worked very closely together and with other friendly countries in bringing about the African-Latin American initiative, a necessary and timely innovation aimed at concretizing a mutually felt need for greater interaction between our two neighbouring continents. UN إن بلدينا - أوروغواي وناميبيا - عملا معا عن قرب وثيق ومع بلدان صديقة أخرى في تحقيق المبادرة اﻷفريقية - اﻷمريكية اللاتينية، وهي فكرة جديدة ضرورية وحسنة التوقيت ترمي إلى تجسيد حاجة مشتركة لقيام تفاعل أكبر بين قارتينا المتجاورتين.
    In the same resolution, the General Assembly also called for greater interaction of the resident coordinator system with the international financial institutions and other development partners (para. 70) and with national partners (Governments, civil society and other national stakeholders (para. 71). UN ودعت الجمعية العامة، في القرار نفسه، إلى قيام تفاعل أكبر بين نظام المنسقين المقيمين والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الشركاء في التنمية (الفقرة 70)، ومع الشركاء الوطنيين (الحكومات، والمجتمع المدني، وغيرهما من أصحاب المصلحة الوطنيين، (الفقرة 71).
    14. It is expected that the 2003 reorganization of the Department of Economic and Social Affairs, which is based on a model of increased collaboration among divisions (see para. 35 below), will provide opportunities to ensure greater interaction between analytical and technical cooperation activities in the Department. UN 14 - ومن المنتظر أن تتيح عملية إعادة تنظيم الإدارة في عام 2003، التي تستند إلى نموذج لتزايد التعاون بين الشُّعب (انظر الفقرة 35 أدناه)، الفرص الكفيلة بضمان تفاعل أكبر بين أنشطة التحليل وأنشطة التعاون التقني في الإدارة.
    This provides opportunities, especially in the follow-up to action taken, for several Commissions to seek greater interaction in future, including for example, joint reports, exchange of relevant reports and resolutions, joint Bureau meetings, or joint programming, as suggested by the Commission on Human Rights. 8. Means of implementation UN ومن شأن هذا أن يوفر فرصا لعدة لجان، خاصة في أعمال المتابعة التي اتخذتها، لكي تسعى لتحقيق تفاعل أكبر في المستقبل، ومن ذلك، مثلا، الاشتراك في إعداد تقارير مشتركة وتبادل التقارير والقرارات ذات الصلة، وعقد اجتماعات مشتركة لمكاتب اللجان أو القيام بعمليات برمجة مشتركة، على نحو ما اقترحته لجنة حقوق الإنسان.
    This provides opportunities, especially in the follow-up to action taken, for several Commissions to seek greater interaction in future, including for example, joint reports, exchange of relevant reports and resolutions, joint Bureau meetings, or joint programming, as suggested by the Commission on Human Rights (see para. 53 above). UN ويتيح هذا فرصا لعدة لجان، خاصة في متابعة الإجراءات المتخذة، للسعي إلى تحقيق تفاعل أكبر في المستقبل، من ذلك مثلا إعداد تقارير مشتركة وتبادل التقارير والقرارات ذات الصلة، وعقد اجتماعات مشتركة لمكاتب اللجان أو القيام ببرمجة مشتركة، على نحو ما اقترحته لجنة حقوق الإنسان (انظر الفقرة 33 أعلاه).
    more interaction was needed among treaty bodies in order to harmonize working methods based on the same legal grounds. UN وأضافت أنه من الضروري إيجاد تفاعل أكبر بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة بغية تنسيق طرق العمل التي تعتمد على نفس القواعد القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more