"تفاعل بين" - Translation from Arabic to English

    • interaction between
        
    • interaction of
        
    • interaction among
        
    • interplay between
        
    • interface between
        
    • interact
        
    • the interaction
        
    The identification process, launched as part of the Settlement Plan, had become a means of developing interaction between Morocco and the Frente POLISARIO. UN فعملية تحديد الهوية التي استُهلت كجزء من خطة التسوية، أصبحت وسيلة لإحداث تفاعل بين المغرب وجبهة البوليساريو.
    It involved interaction between NGOs, media practitioners and theatre artists. UN واشتملت الحملة على تفاعل بين المنظمات غير الحكومية والعاملين في وسائط الإعلام وممثلي المسرح.
    There is an interaction between the two dimensions of the Treaty: non-proliferation creates the necessary conditions for disarmament, disarmament strengthens and reinforces nonproliferation. UN وثمة تفاعل بين بعدي المعاهدة: إن عدم الانتشار يهيئ الشروط اللازمة لنزع السلاح، ويعزز نزع السلاح عدم الانتشار ويوطده.
    We wish to reiterate here our position on the need for the interaction of the Security Council and the Economic and Social Council. UN ونود هنا أن نؤكد مجددا على موقفنا الداعي الى الحاجة الى قيام تفاعل بين مجـلس اﻷمــــن والمجلــــس الاقتصادي والاجتماعي.
    Throughout history, there has been interaction among various civilizations. UN وطوال التاريخ، كان هناك تفاعل بين مختلف الحضارات.
    :: There is an interplay between the social and ecological dimensions, e.g., poverty and climate change; one leads to the other in a cyclical fashion; UN :: هناك تفاعل بين البعدين الاجتماعي والبيئي، أي الفقر وتغير المناخ؛ فأحدهما يؤدي إلى الآخر بطريقة دورية؛
    Furthermore, establishing an interface between the concept of cultural diversity and international trade agreements will pose an even greater challenge. UN وعلاوة على ذلك، سيطرح إيجاد تفاعل بين مفهوم التنوع الثقافي واتفاقات التجارة الدولية تحدياً أكبر.
    The aforementioned resolution established, in detail and specifically, the interaction between the principles of self-determination and territorial integrity. UN وإن القرار المشار إليه أعلاه ينص بالتفصيل والتحديد على وجود تفاعل بين مبدأ تقرير المصير ومبدأ السلامة الإقليمية.
    Individual development can be viewed as a process of interaction between the individual and society which can be mutually beneficial. UN ويمكن النظر إلى تنمية الفرد على اعتبار أنها عملية تفاعل بين الفرد والمجتمع، يمكن أن تكون ذات نفع متبادل لكل منهما.
    An interaction between preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building is indispensable. UN ولا غنى عن تحقيق تفاعل بين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    I never witnessed any interaction between the boy and his parents. Open Subtitles فلم أشهد أي تفاعل بين الصبي و والديه حسناً.
    interaction between young people is polite and casual. Open Subtitles تفاعل بين الصّغار والناس العاديون والمؤدّبون.
    Its effectiveness is also conditioned by an interaction between the nature and severity of the question at hand, the strength of the Government or lead organization in question and the personalities of the individuals involved. UN وترتهن فعاليته أيضا بحدوث تفاعل بين طبيعة وشدة المسألة موضع النظر، وقوة الحكومة أو المنظمة الرائدة المعنية، وشخصيات اﻷفراد المعنيين.
    Thus, one area of discussion for a future joint workshop could be identifying modalities for the most effective interaction between the branch and inventory lead reviewers. UN ومن ثم فمن المواضيع التي يمكن أن تُناقَش في حلقة عمل مشتركة في المستقبل تحديدُ الطرائق التي تتيح أكفأ تفاعل بين الفرع والمستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد.
    30. The head of the Brazilian Cooperation Agency (ABC) described Brazilian cooperation as an exchange between equals, rather than an interaction between donor and recipient. UN 30- ووصف رئيس وكالة التعاون البرازيلية التعاون البرازيلي بأنه تبادل بين أكفاء، لا تفاعل بين مانح ومتلقٍّ.
    Even if the reports are not identical in scope and purpose, opportunities may exist for interaction between the multiple report preparation processes. UN وحتى إذا كانت التقارير غير متماثلة من حيث النطاق والغرض، قد تكون هناك فرص لحدوث تفاعل بين العديد من عمليات إعداد التقارير.
    As the World Summit made clear, most traumatic experiences are not random, unexplained events, but rather an interaction of poverty, unemployment and social disintegration. UN وكما بين مؤتمر القمة العالمي، فإن معظم التجارب التي تخلف صدمة نفسية هي ليست تجارب عرضية لا يمكن تفسيرها، بل هي نتيجة تفاعل بين الفقر والبطالة والتفتت الاجتماعي.
    The conference should be the final event of a process, over the next four years, which arranges for continuous interdisciplinary and cross-sectoral interaction of all partners in the Decade. UN وينبغي أن يكون المؤتمر هو الحدث الختامي لعملية تقوم خلال السنوات اﻷربع المقبلة بتهيئة تفاعل بين جميع الشركاء في العقد يكون متواصلا ومشتركا بين التخصصات وشاملا لجميع القطاعات.
    UNDCP has an important role to play in identifying the sources of funding and in facilitating project design and related interaction among the partners. UN ويضطلع اليوندسيب بدور هام في استبانة موارد التمويل وفي تيسير تصميم المشاريع وما يتصل بذلك من تفاعل بين الشركاء.
    We believe that IAEA continues to play a leading role in establishing an interaction among States and exchanging experience on nuclear security and prevention of the threat of nuclear and radiological terrorism. UN إننا نؤمن بأن الوكالة تستمر في أداء دور ريادي في خلق تفاعل بين الدول وتبادل الخبرات بشأن الأمن النووي ومنع تهديد الإرهاب النووي والإشعاعي.
    Programming approaches will increasingly take into account the interplay between child protection systems and social norms. UN وستراعي نُهُج البرمجة على نحو متزايد ما يوجد من تفاعل بين نظم حماية الطفل والأعراف الاجتماعية.
    This in part reflected the lack of interface between the underlying data systems. UN ويبين هذا في جزء منه عدم وجود تفاعل بين نظم البيانات الأساسية.
    Several delegates recognized the importance of integrated reporting, particularly the effort to get financial and non-financial data to interact to produce new information about company performance. UN وأقر عدة مندوبين بأهمية الإبلاغ المتكامل، ولا سيما الجهود الرامية إلى إيجاد تفاعل بين البيانات المالية وغير المالية لاستنباط معلومات جديدة عن أداء الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more