"تفاعل وثيق" - Translation from Arabic to English

    • close interaction
        
    • closer interaction
        
    We also support expanding the practice of holding open meetings and the organization of close interaction among the sanctions committees with States that are subject to sanctions. UN كما نؤيد توسيع التقليد القاضي بعقد جلسات مفتوحة وتنظيم تفاعل وثيق فيما بين لجان الجزاءات و الدول الخاضعة للجزاءات.
    Russia favours close interaction with the United Nations. UN وتؤيد روسيا إقامة تفاعل وثيق مع الأمم المتحدة.
    It may be a good idea to arrange close interaction between the members of the Commission and the Fund's Advisory Group. UN ولعلها فكرة جيدة أن يتم ترتيب تفاعل وثيق بين أعضاء اللجنة والفريق الاستشاري للصندوق.
    We do believe that the United Nations has to fulfil these tasks in close interaction between all United Nations bodies and agencies. UN ونحن نؤمن فعلا بأن اﻷمم المتحدة عليها أن تفي بهذه المهام في تفاعل وثيق فيما بين جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    There is also a need to have closer interaction between the Security Council and representatives of the African Union Peace and Security Council in New York. UN ويلزم أيضا إيجاد تفاعل وثيق بين مجلس الأمن وممثلي مجلس السلام والأمن في نيويورك.
    We are convinced that a high degree of transparency and close interaction among delegations will contribute to fostering this legitimacy, and should therefore be the guiding principles for the future activities of the Council. UN ونحن على اقتناع بأن وجود درجة عالية من الشفافية، وقيام تفاعل وثيق فيما بين الوفود سيسهمان في تعزيز هذه المشروعية، وينبغي بالتالي أن يكونا المبدأين الهاديين ﻷنشطة المجلس في المستقبل.
    The Special Committee encourages the two Departments to engage with troop-contributing countries in the development of this initiative and looks forward for close interaction between the Secretariat and Member States in this process. UN وتشجع اللجنة الإدارتين على إشراك البلدان المساهمة بقوات في تطوير هذه المبادرة، وتتطلع قدما إلى تحقيق تفاعل وثيق في هذه العملية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    We are continuing our joint efforts to establish close interaction with other interested countries and international and regional organizations to establish a broad partnership network to counter terrorist and drug threats. UN إننا نواصل جهودنا المشتركة لإيجاد تفاعل وثيق مع البلدان المعنية الأخرى، والمنظمات الدولية والإقليمية، لإقامة شبكة شراكة عريضة للتصدي لمخاطر الإرهاب والمخدرات.
    This can be best organized in coordination with non-governmental organizations and community groups whose work involves close interaction with adolescent girls and that are familiar with and sensitive to local culture and social arrangements. UN ويمكن تنظيم ذلك على أفضل وجه بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية التي ينطوي عملها على تفاعل وثيق مع المراهقات والتي تتوفر لديها دراية بالثقافة والترتيبات الاجتماعية المحلية وتقدير لها.
    The business plan for Colombia stresses the need for close interaction between alternative development and the peace process. UN وتشدد خطة العمل من أجل كولومبيا على ضرورة ايجاد تفاعل وثيق بين التنمية البديلة والعملية السلمية .
    We support the new approach in United Nations peacekeeping practice of ensuring close interaction among the United Nations missions deployed in neighbouring African States. UN ونؤيد النهج الجديد في ممارسة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والمتمثل في ضمان وجود تفاعل وثيق فيما بين بعثات الأمم المتحدة المرابطة في دول أفريقية متجاورة.
    This new configuration would split the work more effectively to allow for adequate support and attention to emerging, cross-cutting and regional issues, always in close interaction with Member States and regional organizations. UN وهذا التشكيل الجديد سيقسم العمل بطريقة أكثر فعالية بحيث يتيح توفير الدعم والعناية الكافيين للقضايا الناشئة والقضايا الشاملة والإقليمية، على أن يجري ذلك دائما في تفاعل وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    - Ensuring close interaction with international organizations, in the first place United Nations bodies, through the active participation of representatives of Uzbekistan at international events devoted to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN - العمل على تحقيق تفاعل وثيق مع المنظمات الدولية وفي مقدمتها المؤسسات التابعة للأمم المتحدة من خلال المشاركة النشطة لممثلي أوزبكستان في المناسبات الدولية المقامة احتفالا بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Attaching special meaning to the issue of combating the laundering of proceeds from crime, and also to the danger of the use of such resources for financing terrorist activities, the Presidents tasked the Governments to thoroughly examine the issue of establishing close interaction between the GUUAM Group and the Financial Action Task Force on Money-Laundering. UN وإذ يولي الرؤساء اهتماما خاصا لدلالات مسألة مكافحة غسل عائدات الجريمة، وكذا لخطر استخدام هذه الموارد لتمويل الأنشطة الإرهابية، فقد عهدوا إلى الحكومات بأن تبحث بحثا وافيا مسألة إيجاد تفاعل وثيق بين مجموعة غووام وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    60. The relationship between humanitarian relief operations and peace-keeping measures was an important one, and in many cases a close interaction between the two forms of activity was most desirable. UN ٦٠ - واستطرد قائلا إن العلاقة بين عمليات الاغاثة اﻹنسانية وتدابير حفظ السلم علاقة مهمة، كما أن من المستصوب إلى حد كبير في كثير من الحالات أن يكون هناك تفاعل وثيق بين هذين الشكلين من أشكال النشاط.
    (d) There should be close interaction at the level of the Secretariat in support of the two processes. UN (د) ينبغي أن يكون هناك تفاعل وثيق على مستوى الأمانة العامة دعماً للعمليتين.
    (e) To establish close interaction between the various entities within the United Nations system, including between the General Assembly and the Security Council as well as between the General Assembly and the Secretariat. UN )ﻫ( إقامة تفاعل وثيق بين مختلف الكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وكذا بينها وبين اﻷمانة العامة.
    2. It is worth noting that the United Nations itself has, in close interaction with the outside world, undergone tremendous metamorphoses since its birth in 1945, with its membership expanded from 51 at its inception to the current total of 183 Member States, most of them being developing countries. UN ٢ - وجدير بالملاحظة أن اﻷمم المتحدة نفسها، قد مرت بتغييرات جهورية في تفاعل وثيق مع العالم الخارجي، وذلك منذ نشأتها في عام ١٩٤٥، إذ توسعت عضويتها من ٥١ دولة عضوا في البداية إلى المجموع الحالي البالغ ١٨٣ دولة، أغلبها من البلدان النامية.
    A strengthened coordination function also requires a closer interaction between the Council and the Administrative Committee on Coordination, which should include in its reports to the Council action-oriented recommendations to improve United Nations system-wide coordination on issues for consideration by the Council; UN كما يقتضي تعزيز مهمة التنسيق وجود تفاعل وثيق بين المجلس ولجنة التنسيق اﻹدارية، التي ينبغي لها أن تدرج في تقاريرها إلى المجلس توصيات عملية المنحى من أجل تحسين التنسيق على نطاق المنظومة بشأن القضايا المعروضة على المجلس؛
    A strengthened coordination function also requires a closer interaction between the Council and the Administrative Committee on Coordination (ACC), which should include in its reports to the Council action-oriented recommendations to improve United Nations system-wide coordination on issues for consideration by the Council; UN كما يقتضي تعزيز مهمة التنسيق وجود تفاعل وثيق بين المجلس ولجنة التنسيق اﻹدارية، التي ينبغي لها أن تدرج في تقاريرها إلى المجلس توصيات عملية المنحى من أجل تحسين التنسيق على نطاق المنظومة بشأن القضايا المعروضة على المجلس؛
    A strengthened coordination function also requires a closer interaction between the Council and the Administrative Committee on Coordination (ACC), which should include in its reports to the Council action-oriented recommendations to improve United Nations system-wide coordination on issues for consideration by the Council; UN كما يقتضي تعزيز مهمة التنسيق وجود تفاعل وثيق بين المجلس ولجنة التنسيق اﻹدارية، التي ينبغي لها أن تدرج في تقاريرها إلى المجلس توصيات عملية المنحى من أجل تحسين التنسيق على نطاق المنظومة بشأن القضايا المعروضة على المجلس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more