"تفاهم أفضل بين" - Translation from Arabic to English

    • better understanding among
        
    • better understanding between
        
    • better understanding across
        
    • a better understanding amongst
        
    • greater understanding between
        
    These initiatives are mutually reinforcing and interrelated, and my country, Portugal, values all efforts to foster a better understanding among peoples. UN إن هذه المبادرات تقوِّي إحداها الأخرى، وهي مترابطة، وبلدي، البرتغال، يقدِّر جميع الجهود لإرساء تفاهم أفضل بين الشعوب.
    My delegation would like to avail itself of this opportunity to mention its views for the sake of better understanding among all delegations on the matter. UN ويود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة لذكر وجهات نظره من أجل تفاهم أفضل بين جميع الوفود حول هذه المسألة.
    The proliferation of sources and channels of information, instead of promoting a better understanding among peoples, have reinforced stereotypes and deepened misperceptions. UN وأدى انتشار مصادر وقنوات المعلومات، بدلا من تعزيز تفاهم أفضل بين الشعوب، إلى توطيد القوالب النمطية والمفاهيم المغلوطة.
    The United Nations had reportedly intervened to try to create better understanding between some Governments and remittance companies operating in Somalia. UN وأفيد بأن الأمم المتحدة تدخلت لتحقيق تفاهم أفضل بين بعض الحكومات وشركات تحويل الأموال العاملة في الصومال.
    :: To promote a better understanding between the authorities and donors UN :: العمل على إيجاد تفاهم أفضل بين السلطات والمانحين
    The world is home to such a diversity of faith and culture that proactive dialogue-based initiatives are essential to ensure better understanding between peoples. UN إن العالم موطن لهذا التنوع من المعتقدات والثقافات بما يجعل المبادرات الاستباقية القائمة على الحوار أساسية لضمان تفاهم أفضل بين الشعوب.
    The Council expressed its deep concern at these attacks, recalling that the very nature of diplomatic premises is peaceful and that diplomats have among their core functions the promotion of better understanding across countries and cultures. UN وأعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء هذه الهجمات، مشيراً إلى الطابع السلمي للمباني الدبلوماسية بذاتها، وإلى إحدى المهام الأساسية التي يضطلع بها الدبلوماسيون، المتمثلة في تعزيز تفاهم أفضل بين البلدان والثقافات.
    They were meant to provide a dialogue between these groups and a better understanding amongst those representing different legal systems. UN وكان القصد منها إجراء حوار بين هذه المجموعات وبلوغ تفاهم أفضل بين أولئك الذين يمثلون نظما قانونية مختلفة.
    It is not conducive to achieving better understanding among peoples of the world. UN وهو أمر لا يفضي إلى تحقيق تفاهم أفضل بين شعوب العالم.
    It was essential for the international community to galvanize its efforts to empower moderates, promote a spirit of tolerance and mutual understanding and intensify dialogue aimed at fostering better understanding among people of different faiths and cultures. UN وقال إن من الضروري أن يحشد المجتمع الدولي جهوده لتمكين المعتدلين وتعزيز روح التسامح والتفاهم المتبادل وتكثيف الحوار الرامي إلى تعزيز تفاهم أفضل بين أتباع الديانات والثقافات المختلفة.
    The Special Rapporteur stressed that the reservations dialogue offered advantage, notably, that it sought to prevent positions from becoming fixed, to allow the author of the reservation to explain its reasons and to facilitate better understanding among the parties concerned. UN وأكد المقرر الخاص فائدة الحوار المتعلق بالتحفظات، وبخاصة لأنه يرمي إلى تفادي الجمود في المواقف، ويتيح لصاحب التحفظ توضيح موقفه، ويسهّل حصول تفاهم أفضل بين الأطراف المعنية.
    With that addition, we are happy to have reached a better understanding among the parties involved, and we hope that full support will be given to the revised draft resolution. UN وبتلك الإضافة، يسعدنا أن نكون قد توصلنا إلى تفاهم أفضل بين الأطراف المعنية، ونأمل أن يحظى مشروع القرار المنقح بالدعم الكامل.
    GE.02-11379 180302 The Forum provided the opportunity for the OIC and EU to reiterate their joint responsibility, as well as their willingness, to contribute to the quest for a better understanding among different cultures and civilizations. UN وقد أتاح المنتدى الفرصة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي للإعراب مجدداً عن مسؤوليتهما المشتركة، وكذلك استعدادهما، للمساهمة في السعي إلى التوصل إلى تفاهم أفضل بين مختلف الثقافات والحضارات.
    It calls for the elimination of economic and social disparities and for the promotion of mutual respect and better understanding among the peoples and cultures of the Euro-Mediterranean region with a view to enhancing peace, security and cooperation. UN ويدعو إلى إزالة التباينات الاقتصادية والاجتماعية وإلى النهوض بالاحترام المتبادل وإشاعة تفاهم أفضل بين الشعوب والثقافات في المنطقة الأوروبية - المتوسطية بغية تعزيز السلام والأمن والتعاون.
    The main objective of the two missions was to promote dialogue with the authorities of Guinea-Bissau with a view to promoting better understanding between the authorities and the country's partners. UN وكان الهدف الرئيسي من البعثتين هو تشجيع الحوار مع سلطات غينيا - بيساو بهدف تحقيق تفاهم أفضل بين السلطات وشركاء البلد.
    This effort is designed to lead, hopefully, to a media code of conduct to emanate from the media themselves in order to create better understanding between the cultures and commonly to project messages shedding a positive light on cultural diversity. UN ويُتوخى من هذه العملية أن تؤدي فيما نأمل إلى وضع مدونة سلوك لوسائط الإعلام تنبع من هذه الوسائط ذاتها من أجل إيجاد تفاهم أفضل بين الثقافات وبصفة عامة لتوجيه رسائل تلقي على التنوع الثقافي ضوءاً إيجابياً.
    The main objective of the two missions was to promote dialogue with the authorities of Guinea-Bissau with a view to promoting better understanding between the authorities and its partners. UN وكان الهدف من البعثتين تشجيع الحوار مع سلطات غينيا - بيساو بغية التوصل إلى تفاهم أفضل بين السلطات وشركائها.
    "How can we promote better understanding between species?" Open Subtitles كيف يمكننا تطوير تفاهم أفضل بين الفصائل
    (i) The endogenous production of films and video tapes, on inter-ethnic and intercultural themes, aimed at promoting better understanding between individuals of the same society and those of different societies; UN ' ١ ' الانتاج الذاتي لﻵفلام ومواد الفيديو بشأن مواضيع مشتركة بين اﻹثنيات أو بين الثقافات وترمي إلى تشجيع تفاهم أفضل بين أفراد المجتمع الواحد و/أو مجتمعات مختلفة؛
    " The Council notes the commitment of both the United Nations and the Organization of Islamic Cooperation to foster a global dialogue for the promotion of tolerance and peace, and calls for enhanced cooperation to promote better understanding across countries, cultures and civilizations. UN " ويلاحظ المجلس التزام كل من الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي بتعزيز الحوار العالمي من أجل تشجيع التسامح والسلام، ويدعو إلى تدعيم التعاون من أجل تعضيد تفاهم أفضل بين البلدان والثقافات والحضارات.
    They were meant to provide a dialogue between these groups and a better understanding amongst those representing different legal systems. UN وكان القصد منها إجراء حوار بين هذه المجموعات وبلوغ تفاهم أفضل بين أولئك الذين يمثلون نظما قانونية مختلفة.
    On the other hand, the uncontrollable diffusion of means of communication has not contributed to the achievement of greater understanding between peoples or of more solid bases for coexistence under a reign of peace. UN وبالمقابل، فإن الانتشار غير المحدود الذي عرفته وسائل الاتصال لم يساعد على تحقيق تفاهم أفضل بين البشر وعلى إيجاد أسس أقوى للتعاون والتعايش في ظل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more