Ours is the sole negotiating forum on disarmament. | UN | ووسيلة تفاوضنا هي محفل التفاوض الوحيد لنزع السلاح. |
In addition, we have been negotiating and concluding all the relevant bilateral agreements which arise from multilateral treaties. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تفاوضنا وأبرمنا جميع الاتفاقات الثنائية ذات الصلة التي انبثقت عن المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Everything we negotiated. We have to discuss the next move. | Open Subtitles | كل ما تفاوضنا حوله، علينا أن نفكر بالخطوة التالية |
Look, I know we negotiated that, but I want out. | Open Subtitles | اسمع، أعلم أننا تفاوضنا حول ذلك، لكنّي أريد الخروج. |
we have negotiated and implemented many agreements and continue to do so. | UN | فلقد تفاوضنا على العديد من الاتفاقات ونفذنا العديد منها وما زلنا نفعل ذلك. |
Perhaps for a moment we should imagine what the world would look like had we actually negotiated a treaty 10 or 15 years ago. | UN | وربما ينبغي لنا أن نتخيل للخطة صورة العالم لو أننا تفاوضنا فعلاً على معاهدة منذ 10 أعوام أو 15 عاماً خلت. |
We've negotiated a one-week ceasefire. | Open Subtitles | تفاوضنا على وقف إطلاق النار لأسبوع. |
Any that continue to test bear a special responsibility for the successful conclusion of our negotiation in just over two weeks' time. | UN | وأية دول تستمر في إجراء تجارب تتحمل مسؤولية خاصة عن إتمام تفاوضنا بنجاح في غضون ما يزيد قليلا عن اﻷسبوعين. |
We start negotiating with them, they will bleed us dry, if they don't just hit us now, which they probably will. | Open Subtitles | لو تفاوضنا معهم سيأخذون كل شي مننا هذا إن لم يهاجمونا الآن والذي في الأغلب ماسيفعلونه |
In particular, in the course of the negotiating process with Latvia and Estonia we are not linking the issue of withdrawal with the decision on such vital issues for us as the protection of the rights of the Russian-speaking population in those countries. | UN | وبوجه خاص، نحن لا نربــط فــي تفاوضنا مع لاتفيا واستونيا مسألــة الانسحاب بحسم مسائل حيوية بالنسبة لنا مثل حماية حقـوق السكان الناطقين بالروسية في هذين البلدين. |
We can't be seen in sending troops into German-occupied Belgium As we are negotiating their surrender. | Open Subtitles | .لا يمكنهم رؤيتنا نرسلُ الجنود ...لاحتلال منطقة في بلجيكا .لو تفاوضنا بالاستسلام |
Mr. and Mrs. Huang, we've been negotiating for hours. | Open Subtitles | السيد والسيدة وانغ لقد تفاوضنا لساعات |
In all our negotiating... about how this relationship would work, don't you think we skipped a step? | Open Subtitles | في مجمل تفاوضنا... حول كيفيه انجاح هذه العلاقه, ألا تعتقدين اننا نتقدم خطوة ؟ |
Now we have to explain, taking attention away from everything else we've been negotiating for... lifting Lincoln's kill order, opening trade routes, getting Clarke back. | Open Subtitles | الآن علينا أن نفسّر، ونبعد الأنظار عن كل شيء تفاوضنا عليه رفع أمر قتل (لينكولن) ثم فتح خطوط تجارة، إعادة (كلارك) |
A few years later, I experienced the same feeling once again when we negotiated the CTBT. | UN | وبعد بضع سنوات، عشتُ نفس الإحساس مرة أخرى عندما تفاوضنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
we negotiated with them during the course of the last three months with a positive, constructive and flexible attitude. | UN | لقد تفاوضنا معهم خلال الأشهر الثلاثة الماضية في إطار من التوجه الإيجابي والبناء والمرن. |
we negotiated with that country in a very positive spirit and will continue to do so. | UN | لقد تفاوضنا مع ذلك البلد بروح إيجابية للغاية. وسنستمر في التفاوض معه. |
With the Palestinians, we negotiated on uncharted ground. | UN | فمع الفلسطينيين تفاوضنا على أسس غير مطروقة. |
we negotiated a substantial payment for your help in providing security for our visit. | Open Subtitles | تفاوضنا على دفعة مالية كبيرة نظير مساعدتكم في توفير الحماية لزيارتنا |
we have negotiated important bilateral agreements based on the filtration capability of our forests. | UN | وقد تفاوضنا على اتفاقات ثنائية هامة قائمة على أساس قدرات غاباتنا على تنقية الهواء. |
In Vietnam, we have negotiated the first-ever binding agreement on religious freedom. | UN | وفي فييت نام تفاوضنا على أول اتفاق على الإطلاق ملزم بشأن الحرية الدينية. |
The undertakings that we have given, the texts that we have subscribed to, that we have negotiated seriously and sincerely, we will abide by. | UN | فنحن سنراعي التعهدات التي أخذناها، والنصوص التي وافقنا عليها، والنصوص التي تفاوضنا عليها بجدية وصدق. |
We have accordingly negotiated a cease-fire with all major parties to the crisis. | UN | وقد تفاوضنا على وقف إطلاق للنار مع جميع اﻷطراف الرئيسية في اﻷزمة. |
We've negotiated a settlement. | Open Subtitles | لقد تفاوضنا |
We hope that this non-paper will help people give more thought to the prevention of an arms race in outer space and provide food for thought in our negotiation of a relevant future legal instrument in the CD. | UN | وإننا نأمل أن تساعد هذه الورقة غير الرسمية الناس على النظر ملياً في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وشحذ الفكر أثناء تفاوضنا بشأن صك قانوني مناسب يعقد مستقبلاً في إطار مؤتمر نزع السلاح. |