"تفتقر إلى الكفاءة" - Translation from Arabic to English

    • are inefficient
        
    • of inefficient
        
    • lack competency
        
    • were proven to be
        
    • subsidies for inefficient
        
    • ineffective
        
    • be inefficient
        
    • inefficient executing
        
    The view was also expressed that the programme managers need to implement more fully the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of the Implementation and the Methods of Evaluation, which require self-evaluation and identification of activities that are inefficient, ineffective or irrelevant. UN وأعرب أيضا، عن رأي مفاده أنه يتعين على موارد البرامج تنفيذ اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم على نحو أكمل مما يستلزم إجراء تقييم ذاتي وتحديد اﻷنشطة التي تفتقر إلى الكفاءة أو الفعالية أو التي لا محل لها.
    The view was also expressed that the programme managers need to implement more fully the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of the Implementation and the Methods of Evaluation, which require self-evaluation and identification of activities that are inefficient, ineffective or irrelevant. UN وأعرب أيضا، عن رأي مفاده أنه يتعين على موارد البرامج تنفيذ اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم على نحو أكمل مما يستلزم إجراء تقييم ذاتي وتحديد اﻷنشطة التي تفتقر إلى الكفاءة أو الفعالية أو التي لا محل لها.
    These sources are inefficient compared with modern fuels and often costly, whether in cash or in terms of labour time spent gathering fuel from rural areas. UN وهذه المصادر تفتقر إلى الكفاءة بالمقارنة بأنواع الوقود الحديثة وكثيرا ما تكون مكلفة، سواء من الناحية النقدية أو من حيث وقت العمل الذي يستغرقه جمع الوقود في المناطق الريفية.
    The Clean Air Act sets emission limits to gases other than greenhouse gases and the Temelin plant is expected to generate 2000 MW after 1996 to meet domestic energy demand in view of the gradual phasing-out of inefficient and highly polluting coal-fired power plants. UN ويفرض قانون الهواء النقي حدودا بالنسبة لانبعاثات الغازات غير غازات الدفيئة بينما يتوقع أن تولّد محطة تيميلين ٠٠٠٢ ميغاواط بعد عام ٦٩٩١ من أجل تلبية الطلب المحلي على الطاقة بالنظر إلى اﻹلغاء التدريجي لمحطات توليد الطاقة التي تعمل بواسطة حرق الفحم والتي تفتقر إلى الكفاءة وتسبب درجة عالية من التلوث.
    According to additional information received from China, many developing countries including China lack competency and related standards of inspection and enforcement systems on PFOS risk management. UN وفقاً للمعلومات الإضافية الواردة من الصين، فإنّ عدّة البلدان النامية، ومنها الصين، تفتقر إلى الكفاءة والمعايير ذات الصلة الخاصة بالتفتيش ونظم الإنفاذ في مجال إدارة مخاطر السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
    The authors therefore maintain that all the available remedies were proven to be useless and ineffective. UN ومن ثم، يخلص صاحبا البلاغ إلى أن سبل الانتصاف تفتقر إلى الكفاءة والفعالية.
    Because they are specifically targeted, such programmes are far more affordable for developing countries than alternatives such as economy-wide food or fuel subsidies, which tend to be inefficient, unnecessarily costly and distorting in their wider economic impacts. UN ولأن هذه البرامج محددة الأهداف، فإن البلدان النامية قادرة على تحمل تكلفتها أكثر بكثير من البدائل الأخرى، مثل دعم المواد الغذائية أو الوقود على نطاق الاقتصاد ككل، وهي بدائل غالبا ما تفتقر إلى الكفاءة وتكون تكلفتها مرتفعة بلا داع وتترتب عليها آثار تخل بالاقتصاد برمته.
    The Administration accepted the recommendation of the Board that the Project Management System should be utilized to weed out inefficient executing agencies. UN وقبلت اﻹدارة توصية المجلس باستخدام نظام إدارة المشاريع للتخلص من الوكالات المنفذة التي تفتقر إلى الكفاءة.
    234. The view was expressed that programme managers needed to implement more fully the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, which require self-evaluation and identification of activities that are inefficient, ineffective or irrelevant. UN ٢٣٤ - وأبدي رأي يقول بأنه يتوجب على مدراء البرنامج تنفيذ اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم على نحو أوفى مما يستلزم إجراء تقييم ذاتي وتحديد اﻷنشطة التي تفتقر إلى الكفاءة والفعالية أو التي لا محل لها.
    The view was expressed that the programme managers needed to implement more fully the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation which require self-evaluation and identification of programmed activities that are inefficient, ineffective and irrelevant. UN ورئي ضرورة أن يضطلع مديرو البرامج على نحو أوفى بتنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، التي تقتضي تقييما ذاتيا،وتحديدا لﻷنشطة المبرمجة التي تفتقر إلى الكفاءة والفعالية والجدوى.
    234. The view was expressed that programme managers needed to implement more fully the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, which require self-evaluation and identification of activities that are inefficient, ineffective or irrelevant. UN ٢٣٤ - وأبدي رأي يقول بأنه يتوجب على مدراء البرنامج تنفيذ اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم على نحو أوفى مما يستلزم إجراء تقييم ذاتي وتحديد اﻷنشطة التي تفتقر إلى الكفاءة والفعالية أو التي لا محل لها.
    The view was expressed that the programme managers needed to implement more fully the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation which require self-evaluation and identification of programmed activities that are inefficient, ineffective and irrelevant. UN ورئي ضرورة أن يضطلع مديرو البرامج على نحو أوفى بتنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، التي تقتضي تقييما ذاتيا،وتحديدا لﻷنشطة المبرمجة التي تفتقر إلى الكفاءة والفعالية والجدوى.
    Since the replacement of inefficient equipment and systems is part of the base scope and the capital master plan will be a major step forward in sustainability, the effective and achievable remaining items in the scope options for sustainability are fewer than anticipated in 2002. UN ولما كان استبدال المعدات والنظم التي تفتقر إلى الكفاءة يشكل جزءا من النطاق الأساسي، وحيث أن المخطط العام لتجديد مباني المقر سيكون خطوة كبيرة إلى الأمام على درب الاستدامة، فإن البنود المتبقية الفعالة والقابلة للتحقيق في خيارات النطاق المتعلقة بالاستدامة أقل مما كان متوقعا في عام 2002.
    A good illustration is Denmark, which early on provided huge subsidies for wind power, building thousands of inefficient turbines around the country from the 1980’s onwards. Today, it is often remarked that Denmark is providing every third terrestrial wind turbine in the world, creating billions in income and jobs. News-Commentary إن الدنمرك من بين الأمثلة الجيدة في هذا السياق، فقد بادرت منذ وقت مبكر إلى توفير إعانات ضخمة في مجال إنتاج الطاقة من الرياح، فأنشأت الآلاف من توربينات الرياح التي تفتقر إلى الكفاءة في مختلف أنحاء البلاد بداية من ثمانينيات القرن العشرين وحتى الآن. وكثيراً ما يقال اليوم إن الدنمرك لديها ثلث توربينات الرياح المقامة على مستوى العالم، الأمر الذي يعود عليها بالمليارات من الدخل فضلاً عن توفير فرص العمل.
    11. According to additional information received from China, many developing countries, including China, lack competency and related standards of inspection and enforcement systems on PFOS risk management. UN 11 - ووفقاً للمعلومات الإضافية الواردة من الصين، فإن العديد من البلدان النامية، بما فيها الصين، تفتقر إلى الكفاءة وما يتصل بذلك من نظم التفتيش والإنفاذ بشأن إدارة مخاطر السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين.
    The authors therefore maintain that all the available remedies were proven to be useless and ineffective. UN ومن ثم، يخلص صاحبا البلاغ إلى أن سبل الانتصاف تفتقر إلى الكفاءة والفعالية.
    OIOS found during this period that implementing partner procurement continues to be inefficient because the partners do not always follow the UNHCR IP Procurement Guidelines. UN 23- تبيَّن لمكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية خلال هذه الفترة أن عمليات المشتريات التي يقوم بها الشركاء ما زالت تفتقر إلى الكفاءة بسبب عدم التزام الشركاء دائماً بالمبادئ التوجيهية التي أقرتها المفوضية بشأن مشتريات الشركاء المنفذين.
    inefficient executing agencies will be identified and recommendations for weeding them out will be submitted to the UNEP management for its decision. UN وسيتم تحديد الوكالات التي تفتقر إلى الكفاءة وستقدم إلى إدارة اليونيب توصيات بشأن التخلص منها وذلك من أجل اتخاذ قرار بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more