"تفجرت" - Translation from Arabic to English

    • erupted
        
    • exploded
        
    • blew up
        
    • broke out
        
    • blown
        
    • blows up
        
    • broken out
        
    • explode
        
    • went off
        
    • triggered
        
    In too many parts of the world, frustration had erupted into violent protests, threatening stability and peace. UN وقد تفجرت مشاعر الإحباط في أنحاء جدّ كثيرة من العالم في صورة احتجاجات عنيفة هددت الاستقرار والسلام.
    Crises escalated or erupted in the Republic of the Congo, Kosovo, East Timor and Chechnya, and between Ethiopia and Eritrea. UN وتصاعدت الأزمات أو تفجرت أزمات في جمهورية الكونغو وكوسوفو وتيمور الشرقية، وشيشانيا، وبين إثيوبيا وإريتريا.
    An IED exploded four days later in a Khost mosque killing the mullah and injuring 16 people. UN وبعد هذا الحادث بأربعة أيام تفجرت قنبلة مرتجلة في مسجد خوست وأدت إلى قتل ملا المسجد وإصابة 16 شخصاً بجروح.
    Alas, the time bombs planted at the inception of the Soviet Union have exploded. UN ويا حسرتاه فالقنابل الموقوتة التي زرعت عند إنشاء الاتحاد السوفياتي قد تفجرت.
    I had to yank him out of that humvee. 30 seconds later, it blew up. Open Subtitles تحتم عليّ أنّ أسحبه جبراً خارج المركبة، بعد ذلك بـ30 ثانية ، تفجرت المركبة.
    The clashes allegedly broke out after a heated argument between extremist and moderate Muslim students about the importance of participating in prayer. UN ويُدعى بأن الاشتباكات تفجرت بعد مناقشة حامية بين طلبة مسلمين متطرفين والمعتدلين حول أهمية المشاركة في الصلاة.
    We can identify the body only if it is intact, not if it is blown to pieces Open Subtitles يمكننا التعرف علي الجثث فقط إذا كانت سليمه ليس إذا تفجرت إلا أشلاء
    A plane blows up on the other side of the planet, your husband's on it, and suddenly, you don't want to save the world anymore. Open Subtitles تفجرت طائرة على الجهة المقابلة من الكرة الأرضية وزوجكِ عليها وفجأة لا تهتمين بإنقاذ العالم بعدها
    When the currency crisis erupted in South-East Asia, some expected the crisis to blow over quickly. UN وعندما تفجرت أزمة العملات في جنوب شرق آسيا توقع البعض أن تمر هذه اﻷزمة مر الكرام.
    Major crises had erupted in the Russian Federation and Brazil. UN فقد تفجرت أزمتان رئيسيتان في الاتحاد الروسي والبرازيل.
    174. UNHCR had not yet begun implementing that ambitious programme when the crisis erupted in eastern Zaire. UN ٤٧١- وبينما كانت المفوضية على وشك تطبيق هذا البرنامج الطموح تفجرت اﻷزمة في شرقي زائير.
    Major crises had erupted in the Russian Federation and Brazil. UN فقد تفجرت أزمتان رئيسيتان في الاتحاد الروسي والبرازيل.
    Following the general elections held in 2007, Kenya erupted into the worst violence of its independent history. UN وفي أعقاب الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2007، تفجرت في كينيا أسوأ أحداث عنف في تاريخ استقلالها.
    They shot enchanted arrows that exploded and filled the dark sky with an infinity of stars. Open Subtitles لقد أطلقا سهامًا مسحورة والتي تفجرت وملأت السماء المظلمة مع عدد لا متناهي من النجوم.
    I mean, his Z.W. potentials just exploded. Open Subtitles أعني أن إمكانياته في عالم الأحياء الأموات تفجرت.
    Propane grill exploded. Open Subtitles شواية لحم غازية تفجرت وحريق في غرفة واحده
    The bacteria has exploded, and it is us, and I don't look down from the penthouse and think I'm winning and see my wonderful world. Open Subtitles ،البكتيريا تفجرت وانتشرت، وهي نحن ولا أنظر للأسفل من على قمة منزلي وأعتقد أنني فائز وأرى عالمي المثالي
    Eddie, the truck blew up with $250,000 worth of his merchandise. Open Subtitles هذا ليس خطاك ايدى , الشاحنة تفجرت و معها من البضاعة ما يساوى 250 الف دولار
    14. Despite all these reforms, numerous insurrections broke out in Tunisia, one of the largest being that of 1864. UN ٤١- وبالرغم من هذه الاصلاحات كلها تفجرت ثورات عديدة في البلاد أهمها ثورة عام ٤٦٨١.
    A man had his legs blown off. An American citizen. Open Subtitles رجل تفجرت قدميه، مُواطن أمريكي
    If Erik's car blows up a week before his custody hearing, they'll be a lot of eyes on April. Open Subtitles إذا تفجرت سيارة إريك قبل أسبوع من جلسة الوصاية سيكون هناك الكثير من الأعين على أبريل
    Even during the discussions, conflicts have broken out, and poverty is worsening in various parts of the world. UN وحتى خلال تلك المناقشات، تفجرت الصراعات، وتفاقم الفقر في مختلف أنحاء العالم.
    In an instant, thousands of pounds of gunpowder explode. Open Subtitles في لحظة، تفجرت آلاف الباوندات من البارود.
    Bombs went off at 0720. Open Subtitles تفجرت القنابل في الساعة السابعة و20 دقيقة.
    Despite the existence of underlying causes, it cannot be forgotten that the sufferings caused in Rwanda and Burundi were triggered off by an act of assassination. UN ولا يمكن أن ننسى أن المآسي التي حدثت في رواندا وبوروندي تفجرت على أثر حادث اغتيال. على الرغم من وجود أسباب كامنة وراءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more