"تفجيرات انتحارية" - Translation from Arabic to English

    • suicide bombings
        
    • suicide bombers
        
    • suicide bombs
        
    • suicide bombing
        
    In the Palestinian areas, Hamas fires rockets and carries out suicide bombings with money and support from Iran. UN وفي المناطق الفلسطينية، تطلق حماس الصواريخ، وتنفذ تفجيرات انتحارية بأموال ودعم من إيران.
    That period was also marked by the occurrence of car and suicide bombings, primarily directed at the Ethiopian military. UN وقد اتسمت هذه الفترة أيضا بوقوع تفجيرات انتحارية وسيارات مفخخة موجهة بشكل رئيسي ضد الجيش الإثيوبي.
    We similarly urge the Palestinians to take all effective steps to prevent further suicide bombings and any other actions directed against civilians. UN وبالمثل، نحث الفلسطينيين على اتخاذ جميع الخطوات الفعالة لمنع وقوع أية تفجيرات انتحارية أخرى وأية أعمال غيرها موجهة ضد المدنيين.
    A study by UNAMA has documented cases of children allegedly used as suicide bombers. UN وقامت دراسة أجرتها البعثة بتوثيق حالات أطفال زُعم استخدامهم من أجل الإقدام على تفجيرات انتحارية.
    Within Israel, most deaths have been caused by suicide bombers. UN أما في إسرائيل فقد سقط معظم القتلى في تفجيرات انتحارية.
    Palestinians are guilty of terrorizing innocent Israeli civilians by means of suicide bombs and Qassam rockets. UN والفلسطينيون مدانون بإرهاب المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بتنفيذ تفجيرات انتحارية وإطلاق صواريخ القسام.
    As a result, innocent Israelis have paid for this with their lives in brutal suicide bombing after suicide bombing in the heart of our cities. UN ونتيجة لذلك، دفع اﻹسرائيليون اﻷبرياء حياتهم ثمنا لذلك في شكل تفجيرات انتحارية متكررة في قلب مدننا.
    107. Jabhat al-Nusra and affiliated groups used suicide bombings and large-scale vehicle-borne improvised explosive devices. UN 107- واستخدمت جبهة النصرة والجماعات التابعة لها تفجيرات انتحارية وأجهزة مرتجلة شديدة الانفجار محمولة على مركبات.
    As at 5 February, there were a further six suicide bombings in Beirut and Hermel, in which a total of 15 people were killed. UN وفي 5 شباط/فبراير، وقعت ستة تفجيرات انتحارية أخرى في بيروت والهرمل أودت بما مجموعه 15 شخصا.
    These were not occasional knifings or individual drive-by shootings, but highly lethal suicide bombings backed by a vast and expanding organizational infrastructure. UN فهي لم تكن هجمات عرضية بالسكاكين، أو حوادث إطلاق نار فردية من سيارة عابرة، بل كانت تفجيرات انتحارية مميتة جدا تدعمها بنية تحتية تنظيمية ضخمة آخذة في الاتساع.
    The territorial reach of these actions was significant, with suicide bombings occurring in the North West Frontier Province, Punjab and Sindh and most major cities, including the capital, Islamabad, and Rawalpindi, where Army Headquarters is located. UN وكان النطاق الإقليمي لهذه الأعمال نطاقا هاما، حيث وقعت تفجيرات انتحارية في الإقليم الحدودي الشمالي الغربي والبنجاب والسند ومعظم المدن الكبرى، بما فيها العاصمة إسلام أباد وروالبندي، حيث يقع مقر قيادة الجيش.
    United Nations and non-governmental organization offices have been raided and looted by Shabaab fighters, and United Nations vehicles have been used by Al-Shabaab for suicide bombings. UN وتعرضت مكاتب الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للهجمات وأعمال النهب من جانب مقاتلي حركة الشباب، كما استخدمت حركة الشباب مركبات الأمم المتحدة لتنفيذ تفجيرات انتحارية.
    There were suicide bombings in Kampala and Mogadishu. Open Subtitles كانت هناك تفجيرات انتحارية في "كامبالا" و"مقديشو".
    I have attended the immediate aftermath of five suicide bombings Open Subtitles لقد حضرت أعقاب خمسة تفجيرات انتحارية
    In fact, the Israeli policy of systematic colonization of Palestinian territories and of expropriation and even banishment of their populations is the principal cause of this persistent tension, punctuated daily by suicide bombings, military raids and repressive acts of all kinds. UN والحق أن السياسة الإسرائيلية القائمة على الاستعمار المدبَّر القائمة على الأراضي الفلسطينية، وتجريد سكانها من ممتلكاتهم بل حتى نفيهم هو السبب الرئيسي لهذا التوتر القائم، الذي تتخلله كل يوم تفجيرات انتحارية وغارات عسكرية وأعمال قمعية من كل نوع.
    On 11 July 2010, the group mounted its first major successful operation outside Somalia with coordinated suicide bombings against two nightclubs in Kampala, killing 79 people and wounding dozens more. UN وفي 11 تموز/يوليه 2010، نجحت الحركة في القيام بأول عملية كبيرة لها خارج الصومال، إذ نفذت تفجيرات انتحارية منسقة ضد اثنين من الملاهي الليلية في كمبالا، مما أسفر عن مقتل 79 شخصا وجرح عشرات آخرين.
    Other affiliates such as the Eastern Turkistan Islamic Movement (QE.E.88.02), Jaish-i-Mohammed (QE.J.19.01) and Lashkar i Jhangvi (QE.L.96.03) provide suicide bombers for the planned and coordinated attacks of the Taliban and the Haqqani Network. UN وتوفر تنظيمات أخرى، مثل الحركة الإسلامية لتركستان الشرقية (QE.E.88.02)، وجيش محمد (QE.J.19.01)، ولَشكر جانغفي (QE.L.96.03)، منفذي تفجيرات انتحارية لأغراض الهجمات التي تخطط لها وتنسقها حركة الطالبان وشبكة حقاني.
    29. The vast majority of the incidents resulted from attacks with improvised explosive devices (399 child casualties) and suicide attacks, including by child suicide bombers (110 child casualties). UN 29 - وقد نجمت الأغلبية العظمى من هذه الحوادث عن الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة (399 ضحية في صفوف الأطفال) والهجمات الانتحارية، بما فيها تلك التي قام بها الأطفال نفذوا تفجيرات انتحارية (110 ضحايا في صفوف الأطفال).
    Al-Qaida in Iraq* and associated groups there have reportedly used children as suicide bombers and for a range of other tasks including scouting, spying, digging holes for and planting improvised explosive devices, videotaping attacks for financial reward, as well as in more traditional combat roles. UN وأُفيد أن تنظيم القاعدة في بلاد الرافدين* والجماعات المرتبطة به هناك استخدمت الأطفال في تفجيرات انتحارية وللقيام بمجموعة أخرى من المهام بما في ذلك الاستكشاف والتجسس وتجهيز الحفر اللازمة لزراعة العبوات الناسفة وتصوير الهجمات بالفيديو مقابل مكافأة مالية، بالإضافة إلى أداء أدوار قتالية أكثر تقليدية().
    104. Armed groups exploded car and suicide bombs in Al-Hasakah, Ar Raqqah, Homs, Aleppo and Damascus governorates during the period under review. UN 104- فجرت الجماعات المسلحة سيارات مفخخة ونفذت تفجيرات انتحارية في محافظات الحسكة والرقة وحمص وحلب ودمشق خلال الفترة قيد الاستعراض.
    (b) In Iraq, while there had been some general improvements in the security situation during the reporting period, there were continuing reports of attacks causing death and injury to children, including through the use of roadside and suicide bombs. UN (ب) وفي العراق، بينما حدثت بعض التحسنات العامة في الحالة الأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد كانت هناك تقارير متواصلة عن هجمات أدت إلى وفيات وإصابات لأطفال، من بينها ما حدث نتيجة لاستخدام قنابل على جانب الطريق أو تفجيرات انتحارية.
    She mentioned, as an example, a recent study by R. Pape, entitled " Dying to win: The strategic logic of suicide bombers " that she read about in The Observer (6 August 2006, p. 27), which found that many of the people who engaged in suicide bombing were in a relatively favourable economic situation and were relatively well educated. UN وأوردت كمثال على ذلك دراسة حديثة أعدها ر. بايب تحت عنوان Dying to win: The strategic " logic of suicide bomber " وقد قرأت مقالاً عنها في صحيفة The Observer (6 آب/أغسطس، الصفحة 27). وقد خلصت تلك الدراسة إلى أن عدة أفراد من الذين شاركوا في تفجيرات انتحارية كانوا يعيشون في وضع اقتصادي موات بعض الشيء وكانوا متعلمين تعليماً جيداً نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more