"تفجير القنابل" - Translation from Arabic to English

    • bombing
        
    • bombings
        
    • bomb blasts
        
    • detonating bombs
        
    • bomb explosions
        
    Pakistan has been closely monitoring the events since the unfortunate bombing incidents in Nairobi and Dar es Salaam. UN ما فتئت باكستان تراقب اﻷحداث عن كثب منذ حادثي تفجير القنابل المؤسفين في نيروبي ودار السلام.
    Though the bombing range in Vieques was now closed, the United States Navy continued to do everything in its power to avoid cleaning up the contamination of the land. UN ورغم انتهاء تفجير القنابل في فييكس، ما زال أسطول الولايات المتحدة يبذل كل ما في وسعه للامتناع عن تنظيف تلوث الأراضي.
    Noting also the complaints made constantly by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, UN وإذ تحيط علما أيضا بالشكاوى التي يقدمها باستمرار سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم المشاكل الصحية والتلوث، التي تُعرض حاليا حياة المدنيين للخطر،
    We had expected that the results of the inquiry on the bombings in Nairobi and Dar es Salaam would be shared with us. UN وكنا نتوقع أن يتم إطلاعنا على نتائج التحقيق بشأن تفجير القنابل في نيروبي ودار السلام.
    No group claimed responsibility for any of the bombings. UN ولم تدّع أية مجموعة المسؤولية عن أي من عمليات تفجير القنابل.
    It is incorrect to suggest that the search for those responsible for the bomb blasts was exclusively focused on the Muslim community. UN لذلك من الخطأ الايحاء بأن عملية البحث عن المسؤولين عن تفجير القنابل ركزت فقط على الطائفة المسلمة.
    It blocks a wide spectrum of radio frequencies, preventing people from detonating bombs by remote control. Open Subtitles يعمل على منع الطيف الواسع لذبذبات الإرسال لمنع الناس من تفجير القنابل بجهاز التحكم عن بعد
    Also noting the complaints made constantly by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, UN وإذ تحيط علما أيضا بالشكاوى التي يقدمها باستمرار سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم مشاكل الصحة والتلوث القائمة ويعرّض حياة المدنيين للخطر،
    Also noting the complaints made by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, UN وإذ تحيط علما أيضا بشكاوى سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم مشاكل الصحة والتلوث القائمة ويعرّض حياة المدنيين للخطر،
    Also noting the complaints made by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, UN وإذ تحيط علما أيضا بشكاوى سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم مشاكل الصحة والتلوث القائمة ويعرّض حياة المدنيين للخطر،
    Also noting the complaints made by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, UN وإذ تحيط علما أيضا بشكاوى سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم مشاكل الصحة والتلوث القائمة ويعرّض حياة المدنيين للخطر،
    Also noting the complaints made by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, UN وإذ تحيط علما أيضا بشكاوى سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم مشاكل الصحة والتلوث القائمة ويعرّض حياة المدنيين للخطر،
    Also noting the complaints made by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, UN وإذ تحيط علما أيضا بشكاوى سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم مشاكل الصحة والتلوث القائمة ويعرض حياة المدنيين للخطر،
    Also noting the complaints made by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, UN وإذ تحيط علما أيضا بشكاوى سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم مشاكل الصحة والتلوث القائمة ويعرض حياة المدنيين للخطر،
    Also noting the complaints made by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, UN وإذ تحيط علما أيضا بشكاوى سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم مشاكل الصحة والتلوث القائمة ويعرض حياة المدنيين للخطر،
    As for development, the economy of Vieques had deteriorated in the three years since the bombings had stopped. UN وبالنسبة للتنمية، فقد تدهور اقتصاد فييكس أثناء السنوات الثلاث التي انقضت منذ وقف تفجير القنابل.
    Israeli children have mainly been killed in suicide bombings and attacks on settlements. UN ومعظم الأطفال الإسرائيليين قُتلوا خلال عمليات تفجير القنابل والهجمات الانتحارية على المستوطنات.
    It was the Government of Pakistan which had organized the bombings in Bombay on 12 March 1993. UN فحكومة باكستان هي التي دبرت تفجير القنابل في بومباي، يوم ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Terrorist acts the world over, including the recent bombings in London and elsewhere have proven the continued existence of forces bent on undermining the United Nations founding goals of freedom, peace and security. UN وأثبتت أعمال الإرهابيين في كل أنحاء العالم، بما في ذلك عمليات تفجير القنابل مؤخرا في لندن وفي أماكن أخرى، استمرار وجود قوى تعقد العزم على تقويض أهداف تأسيس الأمم المتحدة، أهداف الحرية والسلام والأمن.
    Trinidad and Tobago shares the sadness, shock and outrage of the international community at the recent terrorist attacks on United States embassies in Tanzania and Kenya, as well as at the bombings in South Africa and in Ireland. UN وتشارك ترينيداد وتوباغو في الحزن والصدمة والغضب التي أحس بها المجتمع الدولي بسبب الاعتداءات اﻹرهابية التي وقعت مؤخرا على سفارتي الولايات المتحدة في تنزانيا وكينيا، وكذلك بسبب تفجير القنابل في جنوب أفريقيا وأيرلندا.
    :: Distributing thousands of books, including 6,000 Braille books, to underfunded educational facilities and providing educational scholarships to almost 300 dependents of victims of the bomb blasts in Mumbai, India. UN توزيع الآلاف من الكتب، بما في ذلك 000 6 كتاب مكتوب بطريقة بريل، لمرافق تعليمية تعاني من نقص التمويل، وتقديم منح دراسية تعليمية لحوالي 300 من مُعالي ضحايا تفجير القنابل في مومباي، الهند.
    Be easier if people stopped detonating bombs in Boston and factories stopped blowing up in Texas. Open Subtitles سيكون أسهل لو توقف الناس عن تفجير القنابل في "بوسطن" وتوقفت المصانع عن الانفجار في "تيكساس".
    In connection with bomb explosions at Jerusalem on 30 July 1997 and 4 September 1997, closures were imposed for 47 days in the period 30 July to 15 September 1997. UN وفيما يتصل بحادثي تفجير القنابل اللذين وقعا في القدس يومي ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ و ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، فرض اﻹغلاق لمدة ٤٧ يوما في الفترة الممتدة من ٣٠ تموز/يوليه إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more