"تفحصها" - Translation from Arabic to English

    • check it
        
    • she be examined
        
    • examined by
        
    • examination by
        
    • examine
        
    • check them
        
    • checked out
        
    • it looked at
        
    • canvassed by
        
    • scrutinized by
        
    She's lying, Mom. My toothbrush is soaking wet. You can check it. Open Subtitles إنها تكذب يا أمي ، فرشاة أسناني مبللة ، يمكنك تفحصها
    check it again. Get the flight leaders together. Open Subtitles تفحصها مجدداً، إجمع قواد الطائرات سوياً.
    2. If a woman prisoner requests that she be examined or treated by a woman physician or nurse, a woman physician or nurse shall be made available, to the extent possible, except for situations requiring urgent medical intervention. UN 2- إذا طلبت السجينة أن تفحصها أو تعالجها طبيبةٌ أو ممرضةٌ وَجَبَ تدبير طبيبة أو ممرضة لها، بالقدر الممكن، باستثناء الحالات التي تستدعي تدخّلاً طبياً عاجلاً.
    The mandate was, accordingly, renewed in 1993 and 1995, and is due to be examined by the Commission at its current session. UN وجُددت بالتالي الولاية في عامي ٣٩٩١ و٥٩٩١، ومن المقرر أن تفحصها اللجنة في دورتها الحالية.
    Electronic and other evidence derived therefrom could be admitted subject to examination by the court and authentication. UN ويمكن قبول الأدلّة الإلكترونية وغيرها من الأدلّة المستمدة منها، شريطة أن تفحصها المحكمة وتوثِّقها.
    I know nothing of this. Any recordings we have are yours to examine. Open Subtitles أنا لا أعلم شيئا عن هذا أية تسجيلات لدينا هي لك أن تفحصها
    check it out, original leather seats, soft top, and you're gonna love this, suicide doors. Open Subtitles تفحصها جيدا المقاعد الجلدية الأصلية سقف جميل ، وانت ستحب هذه الابواب
    No, I have a hurry. Could you check it now? Open Subtitles كلا أنا مستعجل هل بإمكانك تفحصها الآن
    Off one of the rioters. Just check it out for me, will you? Open Subtitles من أحد المتظاهرين هل تفحصها من اجلي؟
    Come on, boy, check it out for yourself! Open Subtitles حسناً، هيا، يا ولد تفحصها لنفسك
    You wanna see your mug, bud ? check it. Open Subtitles هل تريد أن ترى صورتك , يا صاحبى تفحصها
    Something's wrong with the monitor. check it out. Open Subtitles يوجد شئ غير طبيعى فى الشاشة تفحصها
    2. If a woman prisoner requests that she be examined or treated by a woman physician or nurse, a woman physician or nurse shall be made available, to the extent possible, except for situations requiring urgent medical intervention. UN 2 - إذا طلبت السجينة أن تفحصها أو تعالجها طبيبةٌ أو ممرضةٌ وَجَبَ تدبير طبيبة أو ممرضة لها، بالقدر الممكن، باستثناء الحالات التي تستدعي تدخّلاً طبياً عاجلاً.
    2. If a woman prisoner requests that she be examined or treated by a woman physician or nurse, a woman physician or nurse shall be made available, to the extent possible, except for situations requiring urgent medical intervention. UN 2 - إذا طلبت السجينة أن تفحصها أو تعالجها طبيبةٌ أو ممرضةٌ وَجَبَ تأمين طبيبة أو ممرضة لها، قدر المستطاع، باستثناء الحالات التي تستدعي تدخّلاً طبياً عاجلاً.
    " 2. If a woman prisoner requests that she be examined or treated by a woman physician or nurse, a woman physician or nurse shall be made available, to the extent possible, except for situations requiring urgent medical intervention. UN " 2 - إذا طلبت السجينة أن تفحصها أو تعالجها طبيبة أو ممرضة وجب تأمين طبيبة أو ممرضة لها، قدر المستطاع، باستثناء الحالات التي تستدعي تدخلا طبيا عاجلا.
    The reservation invoked by the State party is unambiguous in the sense that it excludes communications examined by the European Commission of Human Rights. UN ويعدّ التحفظ الذي تحتج به الدولة الطرف غير مبهم من حيث إنه يستبعد البلاغات التي تفحصها اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The proportion of consignments to be physically examined by Customs should be kept to a minimum consistent with the accomplishment of control objectives; UN وينبغي إبقاء نسبة الرسائل التي تفحصها الجمارك ماديا عند أدنى حد يتفق وإنجاز أهداف الرقابة؛
    The States parties to the Statute should be able to refer specific cases for examination by the Court, as well as whole situations of the type considered by the Security Council. UN فالدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي ينبغي أن تكون قادرة على احالة قضايا معينة لكي تفحصها المحكمة ، وكذلك جميع الحالات من النوع الذي ينظر فيه مجلس اﻷمن .
    He would like the Committee to examine the document in plenary meeting at its seventy-third session and a small working group or the bureau to prepare the discussion. UN وأعرب عن أمله في أن تفحصها اللجنة في جلسة عامة في دورتها الثالثة والسبعين، وأن يعد المناقشات فريق عمل محدود العضوية أو المكتب.
    I just... I've been tempted myself to check them out. Open Subtitles أنا فقط أشجع نفسي على الذهاب و تفحصها
    That's all the more reason you need to go get it checked out. Open Subtitles هذه كثير من الأسباب التي تجعلك تذهب لكي تفحصها
    I urged you to get it looked at, but you... Open Subtitles ولقد حثيتك على أن تفحصها عند الطبيب ، ولكنكَ
    The discussion was on the role of NHRIs in the area of business and human rights, focusing on the issues canvassed by the Special Representative of the Secretary-General on human rights and transnational corporations and other business enterprises. UN ودارت المناقشة حول دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، مع التركيز على القضايا التي تفحصها الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من المنشآت التجارية.
    They need to be scrutinized by assessing their impact and use of funds, meaning that evidence-based good practice is necessary. UN فمن الضروري تفحصها لتقييم وقعها وطريقة استخدامها للأموال، مما يعني أنه يلزم وضع ممارسات جيدة قائمة على القرائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more