"تفرج عن جميع" - Translation from Arabic to English

    • release all
        
    He therefore reiterates his view that the Government should release all remaining prisoners of conscience without conditions or delay. UN ولذلك، يكرر المقرر الخاص رأيه الذي يفيد بأن الحكومة ينبغي أن تفرج عن جميع سجناء الضمير المتبقين بدون شروط أو تأخير.
    The South African authorities should release all political prisoners and put an end to violence. UN وينبغي لسلطات جنوب افريقيا أن تفرج عن جميع المسجونين السياسيين وتضع نهاية للعنف.
    The State party should also release all conscientious objectors imprisoned for refusing to perform the military service or the existing alternative to military service. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تفرج عن جميع المستنكفين ضميرياً الذين تم سجنهم لأنهم رفضوا أداء الخدمة العسكرية أو أداء الخدمة القائمة البديلة للخدمة العسكرية.
    101. The Special Rapporteur urges the Government to release all prisoners of conscience unconditionally and immediately. UN 101- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تفرج عن جميع سجناء الرأي دون قيد أو شرط وفوراً.
    The State party should also release all conscientious objectors imprisoned for refusing to perform the military service or the existing alternative to military service. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تفرج عن جميع المستنكفين ضميرياً الذين تم سجنهم لأنهم رفضوا أداء الخدمة العسكرية أو أداء الخدمة القائمة البديلة للخدمة العسكرية.
    Poland appealed to the Government to release all human rights defenders, and recommended it take measures to protect them from prosecution and ensure a safe environment for their activities. UN وناشدت بولندا الحكومة بأن تفرج عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان، وأوصتها باتخاذ التدابير اللازمة لحمايتهم من الملاحقة القضائية وضمان بيئة آمنة لأنشطتهم.
    Israel must release the funds owed to the Palestinian authorities, cease military attacks and other human rights violations, and release all Palestinians who were unlawfully imprisoned or arbitrarily detained. UN ويجب على إسرائيل الإفراج عن الأموال العائدة للسلطات الفلسطينية وأن توقف اعتداءاتها العسكرية وانتهاكاتها الأخرى لحقوق الإنسان وأن تفرج عن جميع الفلسطينيين الذين سجنوا بصورة غير قانونية أو احتجزوا بصورة تعسفية.
    (a) To release all political prisoners immediately and unconditionally, enabling them to participate fully in the 2010 elections; UN (أ) أن تفرج عن جميع السجناء السياسيين فوراً ودون قيد أو شرط، لكي يتسنى لهم المشاركة التامة في انتخابات عام 2010؛
    The Special Rapporteur also called upon the Government of Myanmar to release all prisoners of conscience in order to create the conditions for an inclusive election process and to demonstrate that it intends to take a more serious and sincere approach to its international obligations to uphold human rights. UN وأهاب المقرر الخاص أيضا بحكومة ميانمار أن تفرج عن جميع سجناء الضمير لتهيئة الظروف لعقد انتخابات شاملة للجميع، وللتدليل على اعتزامها أن تعتمد نهجا أكثر جدية وصدقا في الوفاء بالتزاماتها الدولية بدعم حقوق الإنسان.
    HRW recommended that the Government release all individuals arrested because of their political views or because of their participation in peaceful demonstrations. UN وأوصت المنظمة الحكومة بأن تفرج عن جميع الأفراد الموقوفين بسبب آرائهم السياسية أو بسبب مشاركتهم في مظاهرات سلمية(98).
    " (b) release all political prisoners and cease the persecution of political leaders and members of local human rights organizations; UN )ب( أن تفرج عن جميع السجناء السياسيين وأن تكف عن جميع ضروب الاضطهاد التي تمارس ضد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛
    (b) release all political prisoners and cease all persecution of political leaders and members of local human rights organizations; UN )ب( أن تفرج عن جميع السجناء السياسيين وأن تكف عن جميع ضروب الاضطهاد التي تمارس ضد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛
    ICTJ recommended that the State present a public report about the current state of transitional justice, and release all the historical documents used by the Special Prosecutor's Office. UN وأوصى المركز الدولي للعدالة الانتقالية الدولة بأن تقدِّم تقريراً علنياً عن الحالة الراهنة للعدالة الانتقالية وبأن تفرج عن جميع الوثائق التاريخية التي استخدمها مكتب المدعي الخاص(50).
    (b) release all political prisoners and cease all persecution of political leaders and members of local human rights organizations; UN (ب) أن تفرج عن جميع السجناء السياسيين وأن تكف عن جميع ضروب الاضطهاد التي تمارس ضد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق الإنسان؛
    (a) To release all political prisoners immediately and unconditionally, enabling them to participate fully in the 2010 elections; UN (أ) أن تفرج عن جميع السجناء السياسيين فوراً ودون قيد أو شرط، لكي يتسنى لهم المشاركة التامة في الانتخابات التي ستجري في عام 2010؛
    (c) Expressing deep concern regarding the fact that, despite the public statement issued by the Working Group (see S/AC.51/2007/16), all parties have continued to recruit and use children and have failed to release all the children present in their ranks; UN (ج) يعرب عن القلق العميق إذ أن جميع الأطراف تستمر، على الرغم من البيان العام الذي أصدره الفريق العامل (انظر S/AC.51/2007/16)، في تجنيد واستخدام الأطفال، ولم تفرج عن جميع الأطفال الموجودين في صفوفها؛
    (e) The Government of the Sudan immediately stop the rounding up of children from the streets in major towns under its control, release all children from special camps or any other places where they are being held against their will, and make all efforts necessary to reunite them with their families and to ensure proper and decent living conditions for orphans. UN )ﻫ( أن توقف حكومة السودان على الفور جمع اﻷطفال من الشوارع في المدن الرئيسية الخاضعة لسيطرتها، وأن تفرج عن جميع اﻷطفال الموجودين في المخيمات الخاصة أو أي أماكن أخرى احتجزوا بها ضد رغبتهم، وأن تبذل جميع الجهود اللازمة ﻹعادتهم الى أسرهم وأن تضمن ظروف معيشة ملائمة ولائقة لليتامى.
    HRW recommended that DPRK revoke legislation criminalizing commercial exchanges, trading and market activities, and release all those held in detention for those crimes. UN وأوصت منظمة `هيومان رايتس ووتش` بأن تلغي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التشريعات التي تجرّم كلاً من التبادلات التجارية والاتّجار وأنشطة السوق، وبأن تفرج عن جميع الأشخاص المحتجزين بتهمة ارتكاب هذه الجرائم(112).
    52. AI recommended that The Gambia release all prisoners of conscience and all those currently detained unlawfully or charge them with a recognizable criminal offence in a fair trial; instruct the police, the army and the NIA to cease unlawful arrests and detention. UN 52- وأوصت منظمة العفو الدولية غامبيا بأن تفرج عن جميع سجناء الرأي وعن جميع المحتجزين حاليا بصورة غير قانونية أو أن توجه إليهم في إطار محاكمة عادلة تهمة بجريمة معترف بها؛ وأن تأمر أفراد الشرطة والجيش ووكالة الاستخبارات القومية بوقف عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين(147).
    62. In paragraph 13 (b) of its resolution 19/22, the Human Rights Council demanded that the Government of the Syrian Arab Republic release all persons detained arbitrarily due to the crisis in accordance with the Plan of Action of the League of Arab States and its decisions of 22 January and 12 February 2012. UN 62- طالب مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 13(ب) من قراره 19/22، حكومة الجمهورية العربية السورية بأن تفرج عن جميع الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية بسبب الأزمة وذلك وفقاً لخطة عمل جامعة الدول العربية وقراراتها المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير و12 شباط/فبراير 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more