"تفريع السلطة" - Translation from Arabic to English

    • subsidiarity
        
    Empirical evidence points to limited cases of success and varied applications of subsidiarity principles. UN وقال إن الأدلة التجريبية تشير إلى حالات نجاح محدودة وإلى تطبيقات متنوعة لمبادئ تفريع السلطة.
    Our conception of the nature of relations between the United Nations and regional organizations is based on another principle -- that of subsidiarity. UN ومفهومنا لطبيعة العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يرتكز على مبدأ آخر هو مبدأ تفريع السلطة.
    Moreover, the Council should not get involved in questions of subsidiarity between regional and subregional organizations. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن ينشغل المجلس بمسائل تفريع السلطة بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    64. The Special Rapporteur considers that the principle of subsidiarity should apply to the protection of human rights defenders. UN 64- ويرى المقرر الخاص أن مبدأ تفريع السلطة ينبغي تطبيقه على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Improving use of the principle of subsidiarity to devolve governance, implementation and accountability to appropriate levels of government, including at the local and community level. UN تحسين استخدام مبدأ تفريع السلطة لتفويض الحوكمة والتنفيذ والمساءلة إلى المستويات الحكومية الملائمة، بما في ذلك على المستويين المحلي والمجتمعي.
    The concept of " subsidiarity " promotes decision-making at the lowest level of government consistent with the goals to be attained and is highlighted as valuable in the context of minority rights, including in recommendations of the Forum on Minority Issues on minorities and effective political participation. UN ويعزز مفهوم ' ' تفريع السلطة`` عملية صنع القرار على أدنى مستوى من الحكومة بما يتفق والأهداف المنشودة، ويُسلَّط الضوء عليه بوصفه أمرا ذا قيمة في سياق حقوق الأقليات، كما هو الشأن في التوصيات الصادرة عن المنتدى المعني بقضايا الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة.
    1.1 Local self-government in Kosovo shall be based upon the principles of the European Charter of Local Self-Government and, in particular, the principle of subsidiarity. UN 1-1 يستند الحكم الذاتي المحلي في كوسوفو إلى مبادئ الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي، وبخاصة إلى مبدأ تفريع السلطة.
    In the United Kingdom, the devolution of powers to parliaments in Scotland and Wales promoted the principle of subsidiarity and responded to the sensibilities of those sections of their population who wanted a higher degree of autonomy in government. UN وفي المملكة المتحدة عزز نقل السلطات إلى برلماني اسكتلندا وويلز مبدأ تفريع السلطة واستجاب لمشاعر القطاعات من سكانهما التي تريد مزيدا من الاستقلال الذاتي في تصريف شؤون الحكم.
    Accountability of local institutions to local people, and " subsidiarity principles " that guide the choice and sequencing of power transfers are important in the decentralization process. UN فخضوع المؤسسات المحلية لمساءلة الأشخاص المحليين ومبادئ تفريع السلطة التي توجه خيار عمليات نقل السلطة وتسلسلها مهمان في عملية اللامركزية.
    The field excursion exemplified the functioning of cooperative federalism and the application of the " subsidiarity principle " , engaging three levels of government. UN وقد مثلت الزيارة الميدانية طريقة عمل النظام الاتحادي التعاوني وتطبيق " مبدأ تفريع السلطة " ، الذي يستدعي مشاركة ثلاثة مستويات حكومية.
    As far as possible, nationally determined standards of local service provision should take into account the principle of subsidiarity when they are being drawn up and should involve consultation with local authorities and their associations. UN 37 - يجب أن يؤخذ مبدأ تفريع السلطة في الاعتبار عند وضع معايير تقديم الخدمة المحلية المحددة على المستوى الوطني، مع ضرورة التشاور بشأنها مع السلطات المحلية والجهات التابعة لها.
    The keynote presentation under this theme questioned the concept of democratic decentralization and its narrow focus on state, powers and subsidiarity. UN 27 - وتشكك مقدم العرض الرئيسي ضمن هذا الموضوع في مفهوم اللامركزية الديمقراطية وتركيزها الضيق على الدولة والسلطة و تفريع السلطة.
    Without abdicating its primary responsibility under the Charter for maintaining peace and security, the United Nations, through the Security Council, can, acting under Chapter VIII of the Charter, delegate some of its functions to the African Union on the principle of subsidiarity. UN ومن دون أن تتنازل الأمم المتحدة عن مسؤوليتها الأولى بموجب الميثاق عن صون السلم والأمن، يمكنها من خلال مجلس الأمن أن تفوض بعض وظائفها للاتحاد الأفريقي، عملا بالفصل الثامن من الميثاق، بناء على مبدأ تفريع السلطة.
    8. Swiss federalism is characterized by the participation of the cantons in decision-making at the federal level and by the distribution of tasks among the Confederation, the cantons and the communes according to the principle of subsidiarity. UN 8- يتميز النظام الاتحادي السويسري بمشاركة الكانتونات في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الاتحادي وبتوزيع تنفيذ المهام بين الاتحاد والكانتونات والبلديات عملاً بمبدأ تفريع السلطة.
    Many speakers at the June meeting of the Working Group emphasized the progress that had been made in respect of the cooperation between the two Councils; however, it was also noted that the two bodies had fallen short in the political area, with some participants expressing the view that the challenge could be addressed through a better understanding of the concepts of subsidiarity and comparative advantage. UN وشدد كثير من المتكلمين في اجتماع الفريق العامل المعقود في حزيران/يونيه على التقدم الذي أُحرز في ما يخص التعاون بين المجلسين؛ بيد أنه أشير أيضا إلى أن أداء الهيئتين لم يرق إلى المستوى المطلوب في المجال السياسي، حيث أعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أنه يمكن مواجهة هذا التحدي عن طريق التوصل إلى فهم أفضل لمفهومي تفريع السلطة والميزة النسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more