"تفسيراً ضيقاً" - Translation from Arabic to English

    • narrowly
        
    • in a narrow
        
    • restrictively
        
    • a narrow interpretation
        
    • given a strict interpretation
        
    • narrow interpretation of
        
    These principles also ensure that country ownership is not being interpreted narrowly. UN وهذه المبادئ تكفل أيضاً عدم تفسير مفهوم ممتلكات البلد تفسيراً ضيقاً.
    The circumstances under which pretrial detention may be extended should be interpreted narrowly to ensure that pretrial detention is applied as an exceptional measure. UN ينبغي أن تفسر شروط تمديد الاحتجاز رهن المحاكمة تفسيراً ضيقاً بحيث لا يطبق الاحتجاز رهن المحاكمة إلا بصفة استثنائية.
    As with the other exceptions where the 1961 Convention permits a person to be left stateless, this provision must be interpreted narrowly. UN ويجب تفسير هذا الحكم تفسيراً ضيقاً على غرار الاستثناءات الأخرى التي تُجيز فيها اتفاقية عام 1961 بقاء شخص من دون جنسية.
    The right to adequate food shall therefore not be interpreted in a narrow or restrictive sense which equates it with a minimum package of calories, proteins and other specific nutrients. UN ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة.
    The Working Group emphasizes that the notions of a promptness and reasonableness of pretrial detention are to be construed restrictively. UN ويشدد الفريق العامل على ضرورة تفسير مفهومي " سريعاً " و " مهلة معقولة " تفسيراً ضيقاً فيما يتعلق بالحبس الاحتياطي.
    From the outset, the Human Rights Committee had rejected a narrow interpretation of the right whereby it would encompass only a right to protection from arbitrary killing. UN ومنذ البداية، رفضت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تفسيراً ضيقاً لهذا الحق يشمل فقط الحق في الحماية من القتل التعسفي.
    The circumstances under which pretrial detention may be extended should be interpreted narrowly to ensure that pretrial detention is applied as an exceptional measure. UN ينبغي أن تفسر شروط تمديد الاحتجاز رهن المحاكمة تفسيراً ضيقاً بحيث لا يطبق الاحتجاز رهن المحاكمة إلا بصفة استثنائية.
    If that is not possible, the requirement of intentionality should be interpreted very narrowly. UN وإذا لم يكن ذلك ممكناً، ينبغي تفسير اشتراط التعمد تفسيراً ضيقاً جداً.
    The Human Rights Committee has interpreted the " necessity " requirement narrowly. UN وقد فسرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان شرط " الضرورة " تفسيراً ضيقاً.
    Where international law recognizes, as a matter of exception, that loss or deprivation of nationality may lead to statelessness, these exceptions must be narrowly construed. UN ومتى أقرَّ القانون الدولي، على سبيل الاستثناء، بأن فقدان الجنسية أو الحرمان منها يمكن أن يفضي إلى انعدام الجنسية، وجب تفسير تلك الاستثناءات تفسيراً ضيقاً.
    The adequacy of water should not be interpreted narrowly, by mere reference to volumetric quantities and technologies. Water should be treated as a social and cultural good, and not primarily as an economic good. UN وينبغي عدم تفسير كفاية الماء تفسيراً ضيقاً يقتصر على الناحيتين الكمية والتكنولوجية، بل ينبغي معالجة الماء كسلعة اجتماعية وثقافية لا كسلعة اقتصادية بالدرجة الأولى.
    On the possibility of an exception for military schools, Australia considers it essential that it be narrowly construed and consistent with the minimum age for voluntary recruitment. UN وبخصوص إمكانية وضع استثناء للمدارس العسكرية، ترى استراليا ضرورة لتفسيره تفسيراً ضيقاً ولاتساقه مع الحد اﻷدنى لسن التجنيد الطوعي.
    The adequacy of water should not be interpreted narrowly, by mere reference to volumetric quantities and technologies. Water should be treated as a social and cultural good, and not primarily as an economic good. UN وينبغي عدم تفسير كفاية الماء تفسيراً ضيقاً يقتصر على الناحيتين الكمية والتكنولوجية، بل ينبغي معالجة الماء كسلعة اجتماعية وثقافية لا كسلعة اقتصادية بالدرجة الأولى.
    The right to adequate food shall therefore not be interpreted in a narrow or restrictive sense which equates it with a minimum package of calories, proteins and other specific nutrients. UN ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة.
    The right to adequate food shall therefore not be interpreted in a narrow or restrictive sense which equates it with a minimum package of calories, proteins and other specific nutrients. UN ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من السعرات الحرارية والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة.
    The right to adequate food shall therefore not be interpreted in a narrow or restrictive sense which equates it with a minimum package of calories, proteins and other specific nutrients. UN ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة.
    He adds that pro-Islamic and anti-Christian sentiment is on the rise in Pakistani State institutions, including the police and the justice system, and that the laws on blasphemy are interpreted restrictively. UN ويضيف صاحب البلاغ أن الاتجاه الإسلامي والمعادي للمسيحية ما فتئ يتدعم داخل الأجهزة الحكومية الباكستانية، لا سيما داخل الشرطة والعدالة، وأن التشريع المتعلق بالقذف يُفسر تفسيراً ضيقاً.
    The Special Rapporteur shares and reiterates the view of her predecessor that capital punishment must be considered as an exception to the fundamental right to life and should as such be interpreted restrictively. UN 50- توافق المقررة الخاصة وتؤكد على رأي سلفها الذي يرى أن عقوبة الإعدام تعتبر استثناء من الحق الأساسي في الحياة، ويجب بناء على ذلك أن تُفَسَّر تفسيراً ضيقاً.
    (8) The term " reservations expressly authorized " by the treaty must be interpreted restrictively in order to meet the objective of article 20, paragraph 1. UN 8) ويجب أن يفسر مصطلح " التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة " تفسيراً ضيقاً لتحقيق الهدف من الفقرة 1 من المادة 20.
    The majority also provided a narrow interpretation of article 4 of CERD by holding that it did not entail an obligation to prohibit the dissemination of ideas of racial superiority. UN كما أن أغلبية أعضاء المحكمة أعطوا تفسيراً ضيقاً للمادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، إذ رأوا أنها لا تنطوي على الالتزام بحظر نشر أفكار التفوق العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more