"تفسير القوانين" - Translation from Arabic to English

    • interpretation of laws
        
    • interpret laws
        
    • interpreting laws
        
    • interpretation of the laws
        
    • interpret statutes
        
    • Acts Interpretation
        
    • statutory interpretation
        
    • to interpret
        
    • interpret the laws
        
    The Judiciary is responsible for interpretation of laws and judgments and the law enforcing agencies such as the police are responsible for enforcing the provisions. UN والسلطة القضائية مسؤولة عن تفسير القوانين والأحكام، أما وكالات إنفاذ القانون مثل الشرطة فمسؤولة عن إنفاذ الأحكام.
    Judges also contribute towards strengthening legal principles and norms through the interpretation of laws and are key actors in the application of laws. UN كما يسهم القضاة في تعزيز المبادئ والمعايير القانونية من خلال تفسير القوانين كما أنهم يشكلون عناصر فاعلة رئيسية في تطبيق القوانين.
    The Argentine Constitution did, however, provide for the interpretation of laws by judges. UN غير أن دستور اﻷرجنتين يخول للقضاة تفسير القوانين.
    While the importance of legal reform is acknowledged, it is also noted that such reforms lose effectiveness if judges interpret laws restrictively, and in the absence of clearly set precedents within the body of jurisprudence. UN ورغم الاعتراف بأهمية الإصلاحات القانونية، فإن تلك الإصلاحات تفقد فعاليتها إذا ما عمد القضاة إلى تفسير القوانين بصورة ضيقة، وفي غياب سوابق واضحة موضوعة في نطاق الاجتهاد القضائي.
    Civil law systems did give judges considerable latitude in interpreting laws, and the article seemed compatible with his country’s law. On the other hand, the wording suggested by the representative of Italy did not seem satisfactory; it would give the court too much freedom. UN فتمنح نظم القانون المدني القضاة بالفعل قدرا كبيرا من الحرية في تفسير القوانين ، والمادة تبدو متوافقة مع قانون بلده . ومن ناحية
    As conditions changed, the interpretation of the laws would evolve accordingly. UN وذكرت أن تفسير القوانين سيتطور مع تغير الظروف.
    For example, the Acts Interpretation Act 1924 provides that words importing the masculine gender include females, but since 2001 new laws are being made gender neutral where possible. UN وعلى سبيل المثال، فإن قانون تفسير القوانين لعام 1924 ينص على أن الكلمات التي تحمل صيغة المذكر تشمل الإناث. غير أنه يجري منذ عام 2001 سن القوانين الجديدة بعبارات أكثر حيادا من الناحية الجنسانية حيثما كان ذلك ممكنا.
    " `[I]t is a cardinal principle of statutory interpretation, however, that when an Act of Congress raises `a serious doubt'as to its constitutionality, `this Court will first ascertain whether a construction of the statute is fairly possible by which the question may be avoided'. " UN " ' على أن أحد المبادئ الأساسية في تفسير القوانين هو أنه عندما يثير تشريعٌ برلماني ' شكوكا وجيهة` في دستوريته، ' تبدأ هذه المحكمة أولا بالتأكد مما إذا كان من المتيسر إلى حد ما تفسير هذا التشريع تفسيرا قد يُغني عن طرح المسألة ' (). "
    Allegations of forced Arabization of the country were proved untrue by the fact that for the 1974 interpretation of laws and General Clauses the English version was the authentic version before Sudanese courts. UN وقال إن اﻹدعاءات الخاصة بالتعريب القسري للبلاد قد أثبت بطلانها أن لجنة تفسير القوانين واﻷحكام العامة لعام ١٩٧٤ اعتبرت أن النص الانكليزي هو النص ذو الحجية أمام المحاكم السودانية.
    When there exists a lacuna in the law or where there is ambiguity in the interpretation of laws the Judiciary may consider and decide a case in accordance with provisions of the Thrimzhung Chhenmo without regard to the rank or status of the parties before the Court. UN وحين توجد ثغرة في القانون أو حين يوجد غموض في تفسير القوانين يجوز للقضاء أن ينظر المسألة ويحكم فيها وفقا لأحكام القانون الأساسي، Thrimzhung Chhenmo، بدون اعتبار لمكانة الأطراف أو مركزهم.
    300. The Committee is further concerned that the judiciary seeks the opinion of the Ministry of Justice in regard to the interpretation of laws and that the Ministry issues circulars which are binding on judges. UN 300- وتشعر اللجنة بقلق أيضا لأن السلطة القضائية تطلب رأي وزارة العدل في تفسير القوانين وأن الوزارة تصدر تعميمات تكون ملزمة للقضاة.
    26. No specific legislative changes or developments have taken place since the second report was submitted in relation to the principles stated in these articles of the Covenant in relation to the interpretation of laws and international instruments. UN 26- لم تطرأ أي تغيرات تشريعية ولا أي تطورات في إطار المبادئ المكرسة في هاتين المادتين من العهد من حيث تفسير القوانين والصكوك الدولية منذ تقديم التقرير الثاني.
    interpretation of laws. UN تفسير القوانين.
    31. A reference is made to paragraphs 65 and 66 in Iceland's second report; the principles described there on the interpretation of laws and international instruments remain unaltered. UN ١٣- نشير الى الفقرتين ٥٦ و٦٦ من التقرير الثاني ﻵيسلندا، فقد بقيت المبادئ الواردة فيهما بشأن تفسير القوانين والصكوك الدولية بدون تغيير.
    Whereas the Courts do have the power to interpret laws passed by Parliament, they do have to respect the established principles of statutory and constitutional interpretation in doing so. UN وفي حين تتمتع المحاكم بسلطة تفسير القوانين التي يقرها البرلمان، فإن عليها احترام المبادئ الراسخة المتعلقة بتفسير القانون والدستور عندما تقوم بذلك.
    The Consultative Council is meant to express views, in an advisory capacity, on policies submitted to it by the King, as well as on international treaties and economic plans and it also has the power to interpret laws and examine annual reports referred to it by ministers and government agencies. UN وللمجلس أن يبدي آراءه، من منطلق إسداء المشورة، بشأن السياسات التي يعرضها عليه الملك وبشأن المعاهدات الدولية والخطط الاقتصادية ويملك أيضاً صلاحية تفسير القوانين ودراسة التقارير السنوية التي يحيلها إليه الوزراء والوكالات الحكومية.
    IRPP noted that the judiciary's lack of power and difficulty interpreting laws are resulting in a " climate of impunity " that is contributing to the weakening of democratic institutions. UN 20- ولاحظ معهد دراسة الدين والسياسات أن افتقار القضاء إلى السلطة وما يلاقيه من صعوبة في تفسير القوانين عاملان يتسببان في " مناخ من الإفلات من العقاب " يساهم في إضعاف المؤسسات الديمقراطية.
    Although these principles are not in themselves enforceable by any court, they are intended to guide the Government in making and applying laws and to guide the courts in interpreting laws based on them. The principles contained in Article 95 on " Promotion of the Welfare of the People " commit the state to adopt policies aimed at, inter alia, the following: UN وبالرغم من أن هذه الأسس غير ملزمة في حد ذاتها في أي محكمة، إلا أن الغرض منها هو توجيه الحكومة إلى اتخاذ وتطبيق قوانين من شأنها أن توجه المحاكم في تفسير القوانين المبنية عليها.(19) والأسس المحتواة في المادة 95 عن " تعزيز الرفاه للشعب " تلزم الدولة باتخاذ سياسات تهدف، ضمن ما تهدف إليه، إلى ما يلي:
    It has the power to issue instructions concerning improvement of the system of payment of benefits to claimants and the implementation of risk prevention plans; to rule on the interpretation of the laws and regulations governing social insurance; and to require the administrative bodies to comply with those rulings. UN ولديه سلطة إصدار تعليمات فيما يتعلق بتحسين نظام دفع الاستحقاقات لأصحاب المطالبات، وتنفيذ خطط الوقاية من المخاطر؛ وإصدار أحكام بشأن تفسير القوانين واللوائح الناظمة للتأمين الاجتماعي؛ ومطالبة الهيئات الإدارية بالامتثال لهذه الأحكام.
    They may not lay down any rules or provisions of a general character regarding the application or interpretation of the laws nor may they publicly censure the application or interpretation by other courts in their judgements, whether they are of higher or lower courts. UN ولا يجوز لهم وضع أية قواعد أو أحكام ذات طابع عام تتعلق بتطبيق أو تفسير القوانين كما لا يجوز لهم التنديد علنا بالتطبيق أو التفسير الصادرين عن محاكم أخرى في اﻷحكام التي تصدرها، سواء كانت محاكم من درجة أعلى أو أدنى.
    The Act provides that no person (which under the Acts Interpretation Act 1954 includes a company) can carry on business without being licensed under the Act. UN وينص على أنه لا يجوز لأي شخص (وهو ما ينسحب أيضا على الشركات وفقا لقانون تفسير القوانين لعام 1954) ممارسة أي عمل مصرفي دون ترخيص بموجب هذا القانون.
    " [I]t is a cardinal principle of statutory interpretation, however, that when an Act of Congress raises `a serious doubt'as to its constitutionality, `this Court will first ascertain whether a construction of the statute is fairly possibly by which the question may be avoided'. " UN " أحد المبادئ الأساسية في تفسير القوانين هو أنه عندما يثير تشريعٌ برلماني شكوكا وجيهة في دستوريته، تبدأ هذه المحكمة أولا بالتأكد مما إذا كان من المتيسر إلى حد ما تفسير هذا التشريع تفسيرا قد يُغني عن طرح المسألة " ().
    The Judicial Branch is chiefly responsible to interpret the law and to administer justice or the adjudication of justice. UN ويعد الفرع القضائي مسؤولا بصفة أساسية عن تفسير القوانين وإقرار العدالة وإصدار الأحكام القضائية.
    12. As for sensitizing the judiciary, she agreed that domestic laws should be very clear in order for courts to be able to interpret the laws in compliance with Malaysia's obligations under the Convention. UN 12 - وفيما يتعلق بتوعية الهيئة القضائية، قالت إنها توافق على ضرورة أن تكون القوانين المحلية واضحة جداً حتى تتمكن المحاكم من تفسير القوانين بطريقة تتماشى مع التزامات ماليزيا بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more