In some of these races, minutes separate the first and second application. | UN | وفي بعض هذه السباقات، تفصل دقائق بين صاحب الطلب الأول والثاني. |
Why separate the consciousness from the body in the cryosleep process? | Open Subtitles | لماذا تفصل الوعى عن الجسد فى عمليه الثبات البارد ؟ |
In case of doubt as to the application of this paragraph, the Court shall decide. | UN | وعند الشك في تطبيق هذه الفقرة تفصل المحكمة في الأمر. |
The Board noted that the distance separating the Centre from that apartment building was approximately 20 metres. | UN | وذكر المجلس أن المسافة التي تفصل بين المركز وذلك المبنى السكني تبلغ نحو 20 متراً. |
He added that the staff in Oslo had submitted thorough documentation detailing expenses and the tuition policy. | UN | وأضاف أن الموظفين في أوسلو قد قدموا وثائق تفصل التكاليف والسياسة فيما يتعلق بالرسوم التعليمية. |
You see, into the gulf that separated this unfortunate couple... there was a coachman on the estate, a gay dog. | Open Subtitles | كما ترى ، فى الهوة التى تفصل هذان الزوجان التعيسان كان هناك حوذى فى الضيعة ، كلب لواطى |
The court will generally rule on their appeals within this period. | UN | وعادة ما تفصل المحكمة في طعونهم في غضون هذه الفترة. |
{fad(500,1000)}Morality separates heroes from vilains. / Neutral start systems in peril. | Open Subtitles | الاخلاق تفصل ما بين الابطال والاشرار الانظمة المحايدة فى خطر |
It is time to put an end to the ideological debates and the divides that separate us and that delay our efforts to implement a green economy. | UN | حان الوقت لوضع حد للمناقشات الأيديولوجية والانقسامات التي تفصل بيننا وتعطل جهودنا لتطبيق اقتصاد أخضر. |
Prisons must keep different categories of detainees separate from each other. | UN | 25- ويتعين على السجون أن تفصل بين مختلف فئات المحتجزين. |
Alternative 1: Gravity separation Gravity separation includes all processes that separate gold from ore based on density. | UN | يشمل الفصل بالثقل جميع العمليات التي تفصل الذهب عن الركاز استنادا إلى الكثافة. |
Indeed, Hamas does not separate its civilian and military activities in the manner in which a legitimate government might. | UN | وحماس لا تفصل بالفعل بين أنشطتها المدنية والعسكرية على النحو الذي تتوخاه حكومة شرعية. |
It also does so whenever it believes that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | ويرجع الفريق إلى اللجنة أيضاً إذا استصوب أن تفصل اللجنة نفسها في مسألة المقبولية. |
It also does so whenever it believes that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | وكذلك يفعل متى رأى أن على اللجنة نفسها أن تفصل في مسألة المقبولية. |
It also does so whenever it believes that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | ويرجع الفريق إلى اللجنة أيضاً إذا استصوب أن تفصل اللجنة نفسها في مسألة المقبولية. |
Artificial barriers separating the two should be eliminated right at the outset in devising the mandate for an operation. | UN | والحدود المصطنعــــة التي تفصل بينهما ينبغي ازالتها منذ البداية، عند صياغة التفويض الذي يصدر للقيام بالعملية المعنيــة. |
In Hebron, settlers reportedly tried to tear down the panels separating the Muslim and Jewish prayer sites in the Ibrahimi Mosque. | UN | وفي الخليل، ذكر أن المستوطنين حاولوا هدم الحواجز التي تفصل بين مواقع الصلاة لدى المسلمين واليهود في المسجد اﻹبراهيمي. |
Memoranda of understanding detailing modalities for implementing the multi-year programmes would be signed with the RECs. | UN | وستوقع مع هذه الجماعات مذكرات تفاهم تفصل طرائق تنفيذ البرامج متعددة السنوات. |
It was useful that the Commission had separated the preliminary conclusions from the Guide to Practice, since the objectives were different. | UN | ومن المفيد أن تفصل اللجنة الاستنتاجات الأولية عن دليل الممارسة، حيث أن المقاصد مختلفة. |
3. The arbitral tribunal may rule on a plea referred to in paragraph 2 either as a preliminary question or in an award on the merits. | UN | 3- يجوزُ لهيئة التحكيم أن تفصل في أيِّ دفع من الدفوع المشار إليها في الفقرة ٢ إمّا كمسألةٍ أولية وإمّا بالبت في وجاهته. |
It separates the well-mixed surface waters from the dense waters of the deep ocean. | UN | وهي تفصل المياه السطحية المختلطة جيدا عن المياه الكثيفة في أعماق المحيط. |
The tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. | UN | لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مقابلة ناشئة عن موضوع النزاع مباشرة وأن تفصل فيها. |
What happened, first ask aunt to fire that maid ! | Open Subtitles | ماذا حدث، اطلب اولا من الخالة أن تفصل الخادمة |
The resources of budget spending units broken down by measures and activities shall be specified in 2-year periodic plans. | UN | وسيجري تفصل موارد وحدات صرف الميزانية بحسب التدابير والأنشطة في خطط مرحلية لفترة سنتين. |
The time lag that exists between the adoption of policies or measures and their subsequent impact should also be borne in mind. | UN | وينبغي أن توضع في الاعتبار أيضا الفترة الزمنية التي تفصل بين اعتماد السياسات أو التدابير وتأثيرها لاحقا. |
Thus, it is not intended that the courts of the requested State should adjudicate claims based on the laws of the requesting State. | UN | ومن ثم، فليس من المفترض أن تفصل محاكم الدولة المتلقية للطلب في الادعاءات المستندة إلى قوانين الدولة الطالبة. |
The Brussels Court of First Instance has not ruled on that point. | UN | ولم تفصل محكمة بروكسل الابتدائية بشأن هذا الأمر. |
They expressed the view that transition to a green economy could even serve as a bridge across the North-South divide. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أن الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر يمكنه أيضاً أن يكون جسراً عبر الفجوة التي تفصل بين الشمال والجنوب. |
Lopez claimed it was approximately seven seconds between the two shots that were fired at Tanner and the third shot that was fired at him. | Open Subtitles | ادّعى لوبيز بأنها كانت سبع ثوانٍ تفصل ما بين الطلقتين اللتين أطلقتا على تانر و بين الطلقة الثالثة التي أُطلقت عليه. |