"تفصيلها" - Translation from Arabic to English

    • elaborated
        
    • detail
        
    • broken down
        
    • elaboration
        
    • perpetrator
        
    • described
        
    • articulated
        
    • disaggregated
        
    • tailored
        
    • breakdown
        
    • disaggregation
        
    The draft strategy does provide for access to all rights stipulated in annex 7, and can be further elaborated on once the document has been adopted. UN وينص مشروع الاستراتيجية على الحصول على جميع الحقوق المنصوص عليها في المرفق 7، ويمكن تفصيلها أكثر عندما تُعتمد الوثيقة.
    These are elaborated in the full report of the team of experts. UN وقد تم تفصيلها في التقرير الكامل لفريق الخبراء.
    The scope, coverage, and level of detail of the information varied widely. UN وكان هناك تباين واسع في نطاق المعلومات ومدى تغطيتها ودرجة تفصيلها.
    However, the scope, coverage and level of detail of the information provided by Parties varied significantly. UN غير أن نطاق المعلومات المقدمة من الأطراف وتغطيتها ومستوى تفصيلها تباين تباينا كبيرا.
    ICSC estimated $157.4 million per annum for total common system costs, broken down as follows: In thousands of dollars UN تقدر لجنـــة الخدمـــة المدنيــة الدولية مبلغ ١٥٧,٤ دولار كل سنة لمجموع تكاليف النظام الموحد، فيما يلي تفصيلها:
    Sri Lanka looks forward to their elaboration during this session. UN وتتطلع سري لانكا الى زيادة تفصيلها خلال هذه الدورة.
    Progress achieved and the difficulties met with in countering such situations, together with relevant data on the children concerned, including by gender, age, national origin, place of residence, family status and relationship with the perpetrator of the illicit transfer. UN التقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت في التصدي لمثل هذه الحالات بالإضافة إلى البيانات ذات العلاقة بالموضوع المتصلة بالأطفال المعنيين مع تفصيلها بحسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان الإقامة والحالة المدنية والعلاقة بالشخص القائم بنقل الطفل بصورة غير مشروعة.
    In addition, the way in which international law on resort to force applied to the operation of treaties should be elaborated more fully in draft article 10. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطريقة التي ينطبق فيها القانون الدولي المتعلق باللجوء إلى القوة على تنفيذ المعاهدات يجب تفصيلها بدقة أكبر في المادة 10.
    Those rights were reinforced in the international bill of rights, and then further elaborated by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ثم تعززت تلك الحقوق في الصك العالمي للحقوق وورد تفصيلها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    For example, the IOMC addresses the areas elaborated in Chapter 19 of Agenda 21. UN حيث يعالج، على سبيل المثال، المجالات الوارد تفصيلها في الفصل 19 من جدول أعمال القرن 21.
    If they were not sufficiently elaborated, it might lead to a conflict between the domestic law of States and international law. UN فعدم تفصيلها بصورة وافية قد يؤدي إلى حدوث تعارض بين القانون الوطني والقانون الدولي.
    The scope, coverage, and level of detail of the information varied widely. UN ويتباين نطاق المعلومات وتغطيتها ومستوى تفصيلها تبايناً شديداً.
    There will be a panel discussion this afternoon on implementation of the conclusions in the report, so I will not go into this in detail now. UN وستنظم بعد ظهر اليوم ندوة نقاش تتناول تنفيذ الاستنتاجات الواردة في التقرير، لذلك فإنني لن أسهب في تفصيلها الآن.
    There will be a panel discussion this afternoon on implementation of the conclusions in the report, so I will not go into this in detail now. UN وستنظم بعد ظهر اليوم ندوة نقاش تتناول تنفيذ الاستنتاجات الواردة في التقرير، لذلك فإنني لن أسهب في تفصيلها الآن.
    The International Civil Service Commission (ICSC) estimated $157.4 million per annum for total common system costs, broken down as follows: UN تقدر لجنة الخدمة المدنية الدولية مبلغ ١٥٧,٤ ملايين دولار كل سنة لمجموع تكاليف النظام الموحد، فيما يلي تفصيلها:
    :: The overall project budget, broken down by sub-head and phased over the life of the project; and UN :: الميزانية العامة للمشاريع، مع تفصيلها حسب عناوين فرعية وتقسيمها إلى مراحل تغطي فترة المشروع؛
    One suggested that some sections had been excessively summarized and would benefit from further elaboration; this was particularly true of the section on lessons learned, which drew on more than twenty years of experience. UN ورأى أحدهم أن بعض الأقسام قد لُخصت بصورة مفرطة وأنها قد تغتني إذا تم تفصيلها بدرجة أكبر؛ وهذا ينطبق بشكل خاص على الفرع الذي يتناول الدروس المستفادة، والذي استعان بخبرة تزيد عن 20 عاماً.
    Progress achieved and the difficulties met with in countering such situations, together with relevant data on the children concerned, including by gender, age, national origin, place of residence, family status and relationship with the perpetrator of the illicit transfer. UN التقدم المحرز والمصائب التي ووجهت في التصدي لمثل هذه الحالات بالإضافة إلى البيانات ذات العلاقة بالموضوع المتصلة بالأطفال المعنيين مع تفصيلها بحسب نوع الجنسين والعمر والأصل القومي ومكان الإقامة والحالة المدنية والعلاقة بالشخص القائم بنقل الطفل بصورة غير مشروعة.
    Accordingly, a number of steps have been taken in order to strengthen INSTRAW’s financial and staffing situation, as described below. UN وبناء عليه، اتخذت عدة خطوات بهدف تعزيز حالة المعهد المالية والمتعلقة بملاك الموظفين، يرد تفصيلها أدناه.
    Indigenous peoples' visions and perspectives of development provide some of these alternatives that should be articulated and discussed further. UN ورؤى الشعوب الأصلية ومنظوراتها للتنمية توفر بعضا من هذه البدائل، التي ينبغي تفصيلها ومناقشتها بدرجة أكبر.
    Collected data would also need to be disaggregated by age, gender, and geographical levels. UN كما أن البيانات التي يتم جمعها ينبغي تفصيلها بحسب العمر، ونوع الجنس، والمستويات الجغرافية.
    Indeed, the identification of appropriate and relevant performance indicators is a difficult process that has to be precisely tailored to each substantive programme area. UN فالواقع أن تحديد مؤشرات اﻷداء المناسبة ذات الصلة عملية صعبة ويلزم تفصيلها بدقة على كل مجال برنامجي موضوعي.
    The trend in the audit recommendations issued in 2003, 2004 and 2005 as well as the breakdown by category are depicted in figure 2. UN 8 - يبين الشكل 2 اتجاه التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات الصادرة في أعوام 2003 و 2004 و 2005 وكذلك تفصيلها حسب الفئة.
    Amenable to disaggregation in terms of sex, age and other relevant variables UN ● يمكن تفصيلها حسب نوع الجنس والعمر وغير ذلك من المتغيرات ذات الصلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more