"تفضيل البنين" - Translation from Arabic to English

    • son preference
        
    • preference for boys
        
    • preference for sons
        
    With religious extremism, son preference means the total denial of women's rights. UN ومع التطرف الديني، يأخذ تفضيل البنين بعداً ينكر تماماً حقوق المرأة.
    son preference can also lead to female infanticide. UN ويمكن أن يؤدي تفضيل البنين أيضا إلى قتل الرضيعات.
    114. Child marriage is the outcome of persistent traditional customs and practices which do not always have a direct basis in religion -- including son preference and unequal access to education and training -- but are detrimental to women and girls. UN 114- ينجم زواج الأطفال عن استمرار عادات وممارسات تقليدية ليس لها دائماً أساس ديني - ومنها تفضيل البنين أو عدم المساواة في الوصول إلى التعليم والتدريب - ولكنها غير مؤاتية للنساء والبنات الصغيرات.
    2. son preference 94 - 96 26 UN 2- تفضيل البنين 94-96 34
    Otherwise, the preference for boys would not disappear. UN وإلا فإن تفضيل البنين لن يختفي.
    . Leaders must speak out forcefully against patterns of gender discrimination within the family, based on preference for sons. UN ٤-٤١ يتعين على الزعماء أن يعلنوا بقوة موقفهم ضد أنماط التمييز بين الجنسين داخل اﻷسرة، وهي اﻷنماط القائمة على تفضيل البنين.
    2. son preference UN 2- تفضيل البنين
    95. In many States, son preference is, as will be seen, reflected in severe forms of discrimination and criminal acts against women and girls such as, for example, sex-selective abortion, female infanticide, non-registration or abandonment of female children and dietary discrimination. UN 95- ويتجسد تفضيل البنين في العديد من الدول، كما سنرى، في أعمال إجرامية وضروب من التمييز الخطير والضار التي تستهدف النساء والبنات الصغيرات. وهذا هو الحال بالنسبة للإجهاض الانتقائي تبعاً لجنس الجنين وقتل البنات الصغيرات وعدم تسجيل البنات في السجل المدني أو التخلي عنهن وضروب التمييز الغذائي.
    Please also provide information on measures taken to combat stereotypes that foment attitudes towards son preference and in turn contribute to the scourge of sex-selective abortion in the State party (para. 126). UN ويُرجى تقديم معلومات عن تدابير اتخذت لمكافحة التنميطات التي تثير مواقف تنزع إلى تفضيل البنين التي تساهم بدورها في آفة انتشار الإجهاض بسبب جنس الجنين في الدولة الطرف (الفقرة 126) [CEDAW/C/AZE/5].
    Girls who are missing because of son preference (female foeticide, infanticide, malnutrition and neglect): in 2011, the World Health Organization (WHO) reported that although a sex ratio at birth of 102:106 is typical, rates of 130 males to 100 females are documented. UN الفتيات اللاتي فقدن بسبب تفضيل البنين (قتل الأجنة الإناث، ووأد البنات، وسوء التغذية، والإهمال): في عام 2011، أفادت منظمة الصحة العالمية أنه على الرغم من كون النسبة المعتادة لنوع الجنس عند الولادة هي 106:102، فقد أبرزت الوثائق تسجيل نسبة 130 من الذكور لكل 100 أنثى.
    Son preference: in addition to female infanticide, adverse health outcomes for girls occur through privileged access to nutrition for boys (e.g., girls are more likely to be underweight and anaemic, while boys have diets higher in essential nutrients). UN تفضيل البنين: بالإضافة إلى وأد البنات، تعاني البنات من آثار صحية ضارة نظرا لكون البنين يحظون بتغذية أفضل (على سبيل المثال، البنات أكثر عرضة لنقص الوزن وفقر الدم، في حين أن الوجبات الغذائية للبنين تتضمن قدرا أكبر من العناصر المغذية الأساسية).
    Viet Nam has one of the highest abortion rates in the region and recently sex-selective abortion appears to reflect son preference, with the rate of male babies as high as 120 to 100 in four provinces in 2007. UN وتتسم فييت نام بمعدلات إجهاض من أعلى ما يكون في المنطقة، ويعكس الإجهاض الانتقائي على أساس جنس المولود في الفترة الأخيرة تفضيل البنين على البنات فيما يبدو، إذ بلغت نسبة المواليد الذكور إلى الإناث 120 مولوداً لكل مائة مولودة في أربع مقاطعات في عام 2007(94).
    This is due to a number of obstacles including preference for boys in high school education, pregnancy of girls in primary school leading to school dropout, forced early marriages, an increasing rate of premature death of parents, forcing many girls to take over responsibilities for up bringing their siblings and gender-insensitive school environments. UN ويرجع هذا إلى عدد من العقبات منها تفضيل البنين في التعليم في المدارس الثانوية، وحمل الفتيات في المدارس الابتدائية مما يؤدي إلى ترك المدرسة، والزواج المبكر القسري، وزيادة معدل الموت المفاجئ فيما بين الآباء، مما يرغم الكثير من الفتيات على الاضطلاع بالمسؤوليات عن تربية أشقائهم وشقيقاتهم، والبيئة المدرسية غير المراعية للمنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more