However, the talks could not produce any result, due to the absence of sincerity on the United States side. | UN | غير أن تلك المحادثات لم يتسنّ لها أن تفضي إلى أي نتيجة، بسبب عدم توافر الإخلاص من جانب الولايات المتحدة. |
Inquiries, if any, are conducted in secret, without the victim or his family having the right to intercede in the proceedings, and never produce any result. | UN | وفي هذا المجال، لا يطبق القانون إطلاقا، وتجري التحريات، هذا إن أجريت، في سرية دون أن يكون للضحية أو ﻷسرته الحق في التدخل في سيرها ودون أن تفضي إلى أي نتيجة. |
In addition, it should not produce any form of ranking, it should provide opportunities to share good practices and challenges and it should complement existing regional and international review mechanisms. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب، كما ينبغي أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات، وأن تستكمل آليات الاستعراض الإقليمية والدولية القائمة. |
The protection of civilians must not lead to any modification of the parameters governing the use of force, including the principle of proportionality. | UN | على أن حماية المدنيين لا ينبغي أن تفضي إلى أي تعديل للمعايير التي تنظّم استعمال القوة بما في ذلك مبدأ التناسبية. |
They alleged that the investigations did not lead to any result and also feared possible reprisals for lodging a complaint. | UN | وادعوا أن التحقيقات التي تجري لا تفضي إلى أي نتيجة تذكر وأنهم يخشون كذلك إمكانية الانتقام منهم بسبب تقديمهم شكاوى. |
Where child abuse is caused by compulsive and maniacal psychological illness, for example, the length of sentence of imprisonment would be absolutely irrelevant and will not result in any remorse sufficient to deter a future repetition of the same offence. | UN | مثال ذلك أن التعدي على اﻷطفال إذا كان ناجما عن مرض نفسي قاهر ومشوب بهوس، فإن مدة السجن التي يحكم بها تكون عديمة اﻷهمية على اﻹطلاق ولا تفضي إلى أي ندم يكفي للردع عن تكرار نفس الجرم في المستقبل. |
It should not produce any form of ranking, should provide opportunities to share good practices and challenges, and complement existing international and regional review mechanisms. | UN | وينبغي ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال التصنيف في مرتبات، وأن تتيح فُرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات، وأن تكون متمِّمة لآليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة. |
(b) Not produce any form of ranking; | UN | (ب) ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب؛ |
(b) Not produce any form of ranking; | UN | (ب) ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب؛ |
(b) Not produce any form of ranking; | UN | (ب) ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب التصنيفي؛ |
It should be transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial; it should not produce any form of ranking; it should provide opportunities to share good practices and challenges; and it should complement existing international and regional review mechanisms in order for the Conference to cooperate with them as appropriate and avoid duplication of effort. | UN | فينبغي أن تكون شفافةً وفعالة وغير تدخلية وشاملةً ومحايدة. وينبغي ألاّ تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب؛ وأن تتيح فُرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ وأن تكون متمِّمة لآليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة لكي يتسنى للمؤتمر أن يتعاون معها حسب الاقتضاء ويتفادى ازدواج الجهود. |
Although the reports should not produce any form of ranking, they should contain recommendations and action plans addressed to the States under review with a view to getting them to comply with the provisions of the Convention. | UN | 230- ورغم أن التقارير لا ينبغي أن تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب، فينبغي أن تتضمن توصيات وخطط عمل موجهة للدول الخاضعة للاستعراض بغية دفعها إلى الامتثال لأحكام الاتفاقية. |
Although the reports should not produce any form of ranking, they should contain recommendations and action plans addressed to the States under review with a view to getting them to comply with the provisions of the Convention. | UN | 46- مع أن التقارير لا ينبغي أن تفضي إلى أي شكل من أشكال التراتب، فينبغي أن تتضمن توصيات وخطط عمل موجّهة للدول التي يجري استعراضها، بغية دفعها إلى الامتثال لأحكام الاتفاقية. |
(b) Not produce any form of ranking; | UN | (ب) ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب؛ |
(b) Not produce any form of ranking; | UN | (ب) ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال تحديد المراتب؛ |
(b) Not produce any form of ranking; | UN | (ب) ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب؛ |
Numerous proposals have been made, but it is clear to my delegation that they will not lead to any conclusion unless there is both flexibility and political will on the part of the permanent members. | UN | ولقد تم التقدم بمقترحات عديدة، ولكن من الواضح لوفدي أنها لن تفضي إلى أي نتيجة ما لم تتوافر المرونة واﻹرادة السياسية لدى اﻷعضاء الدائمين. |
However what the review did not and could not address, would be the impact of what might be called `one-time'activities, where the objective might be a discrete transfer of some knowledge elements which might not, by their nature, have been intended to lead to any follow-up processes. | UN | أما الأمر الذي لم يتطرق إليه الاستعراض ولم يتمكن من ذلك، فهو تأثير ما يمكن تسميته بأنشطة " المرة الواحدة " ، حيث يمكن أن يتألف الهدف من نقل لبعض عناصر المعرفة المنفصلة التي لم يكن يقصد، بحكم طبيعتها، أن تفضي إلى أي عمليات متابعة. |
The Committee notes that one of the reasons victims of acts of racial discrimination are reluctant to file a complaint before the competent authorities is the assumption that the complaint would not lead to any result. | UN | 410- وتلاحظ اللجنة أن أحد الأسباب التي تجعل ضحايا أعمال التمييز العنصري يرغبون عن رفع شكوى إلى السلطات المختصة هو الافتراض بأن شكواهم لن تفضي إلى أي نتيجة. |
Where child abuse is caused by compulsive and maniacal psychological illness, for example, the length of sentence of imprisonment is absolutely irrelevant and will not result in any remorse sufficient to deter future repetition of the same offence. | UN | مثال ذلك أن التعدي على اﻷطفال إذا كان ناجماً عن مرض نفسي قاهر ومشوب بهوس، فإن مدة السجن التي يحكم بها تكون عديمة اﻷهمية على اﻹطلاق ولا تفضي إلى أي ندم يكفي للردع عن تكرار نفس الجرم في المستقبل. |
1.1.7 In your view, does the method of implementation result in any substantial differences between the implementing legislation and the provisions of the Convention, and if so, in which respect? If feasible, please indicate the places where the implementing legislation is different from the text of the Convention. | UN | 1-1-7- هل ترون أن طريقة التنفيذ تفضي إلى أي اختلافات جوهرية بين التشريع المنفِّذ وأحكام الاتفاقية؟ وإذا كان الأمر كذلك فمن أي ناحية؟ يرجى ذكر المواضع التي يختلف فيها التشريع المنفّذ عن نص الاتفاقية، إن أمكن ذلك. |
In your view, does the method of implementation result in any substantial differences between the implementing legislation and the provisions of the New York Convention, and if so, in which respect? If feasible, please indicate the places where the implementing legislation is different from the text of the New York Convention. | UN | 1-1-7 هل ترون أن طريقة التنفيذ تفضي إلى أي اختلافات جوهرية بين التشريع المنفِّذ وأحكام اتفاقية نيويورك؟ وإذا كان الأمر كذلك فمن أي ناحية؟ يرجى ذكر المواضع التي يختلف فيها التشريع المنفذ عن نص اتفاقية نيويورك، إن أمكن ذلك. |