"تفضي إلى التنمية" - Translation from Arabic to English

    • conducive to development
        
    • lead to development
        
    Those initiatives should generate adequate conditions to move towards creating an international economic environment conducive to development. UN وينبغي أن تهيئ تلك المبادرات أوضاعا ملائمة للمضي قدما في تهيئة بيئة اقتصادية دولية تفضي إلى التنمية.
    This requires, first of all, domestic policies conducive to development and good governance. UN وهذا يتطلب، قبل كل شيء، اعتماد سياسات محلية تفضي إلى التنمية والإدارة الرشيدة.
    In view of that situation, it was more than ever necessary to maintain an international economic environment that was conducive to development and growth, particularly in the States of the south, which were more vulnerable to fluctuations in the global markets. UN وفي ضوء هذه الحالة، أصبح من الضروري أكثر من أي وقت مضى أن تهيأ بنية اقتصادية عالمية من شأنها أن تفضي إلى التنمية والنمو، ولا سيما في دول الجنوب، فهي أكثر ضعفا إزاء التقلبات في اﻷسواق العالمية.
    This requires, first of all, domestic policies conducive to development and good governance. UN وهذا يتطلب، قبل كل شيء، اعتماد سياسات محلية تفضي إلى التنمية والإدارة الرشيدة.
    This requires, first of all, domestic policies conducive to development and good governance. UN وهذا يتطلب، قبل كل شيء، اعتماد سياسات محلية تفضي إلى التنمية والإدارة الرشيدة.
    Having resolved to create an environment, at the national and global levels alike, that is conducive to development and to the elimination of poverty, UN وإذ عقدنا العزم على خلق بيئة، سواء على الصعيد الوطني أو العالمي، تفضي إلى التنمية وإلى القضاء على الفقر،
    Having resolved to create an environment, at the national and global levels alike, that is conducive to development and to the elimination of poverty, UN وإذ عقدنا العزم على خلق بيئة، سواء على الصعيد الوطني أو العالمي، تفضي إلى التنمية وإلى القضاء على الفقر،
    Tackling these major global challenges is critical to creating security conditions conducive to development. UN ويعد معالجة هذه التحديات العالمية الرئيسية أمرا حاسم الأهمية لتهيئة ظروف أمنية تفضي إلى التنمية.
    The international community, particularly developed countries, should take concrete actions to create an international environment conducive to development in developing countries, thus making useful contributions to the realization of the right to development. UN وينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، أن يتخذ إجراءات ملموسة لتهيئة بيئة دولية تفضي إلى التنمية في البلدان النامية، فتقدم بذلك مساهمة مفيدة في بلوغ الحق في التنمية.
    (ii) Taking effective measures aimed at overcoming social inequalities and creating an environment that is conducive to development and to the elimination of poverty; UN `2 ' القيام أيضاً باتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التغلب على الفوارق الاجتماعية وتهيئة بيئة تفضي إلى التنمية والقضاء على الفقر؛
    In order for a nation to promote the individual's right to development, it should strive to create an environment conducive to development by following the international economic strategy outlined below: UN ولكي يشجع بلد ما حق الفرد في التنمية، ينبغي أن يعمل ذلك البلد على تهيئة بيئة تفضي إلى التنمية باتباع الاستراتيجية الاقتصادية الدولية المبينة أدناه:
    Capacity development has been increasingly accepted as a dynamic process of individual and institutional learning, and recognized as an important means of creating a national socio-economic environment conducive to development and social progress. UN وكان ثمة تزايد في قبول تنمية القدرات باعتبارها عملية دينامية للتعلم الفردي والمؤسسي، إلى جانب الاعتراف بها كوسيلة هامة لإيجاد بيئة اجتماعية - اقتصادية وطنية تفضي إلى التنمية والتقدم الاجتماعي.
    The report is based on the assumption that the outcome of these negotiations will play a crucial role in determining the policy space that energy-producing countries will have in the future for formulating domestic policies conducive to development. UN ويستند التقرير إلى الافتراض بأن نتائج هذه المفاوضات ستلعب دوراً حاسماً في تحديد مجال السياسة العامة الذي سيكون لدى البلدان المنتجة للطاقة في المستقبل من أجل وضع سياسات محلية تفضي إلى التنمية.
    In a world where injustice and uncertainties remain, it is both a desire of all nations and a primary task of the international community to build a more peaceful and fairer environment conducive to development and prosperity. UN وفي عالم لا تزال المظالم والهموم قائمة فيه، تصبح رغبة جميع الدول والمهمة الرئيسية للمجتمع الدولي بناء بيئة أكثر سلما وعدلا تفضي إلى التنمية والرخاء.
    33. His delegation urged the international community to create an enabling environment conducive to development. UN 33 - وأضاف أن وفده يحث المجتمع الدولي على إيجاد بيئة مواتية تفضي إلى التنمية.
    Through its vast experience and its capable staff, the United Nations can help African countries institute a political and legal environment conducive to development. UN واﻷمم المتحدة، بخبرتها الواسعة وموظفيها اﻷكفاء يمكنها أن تساعد البلدان اﻷفريقية في إرساء بيئة سياسية وقانونية تفضي إلى التنمية.
    That means we must further promote an environment conducive to development in the countries of origin and consider how migration can contribute to the realization of the Millennium Development Goals and how it can be included in poverty reduction programmes. UN وهذا يعني أنه يجب علينا تهيئة بيئة تفضي إلى التنمية في بلدان المنشأ والنظر في كيفية تمكين الهجرة من الإسهام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكيف يمكن إدراجها في برامج التخفيف من وطأة الفقر.
    42. Capacity-building is an important means of creating a national political, socio-economic and legal environment conducive to development and social progress. UN 42 - بناء القدرات هو وسيلة هامة لتهيئة بيئة سياسية واجتماعية اقتصادية وقانونية على الصعيد الوطني تفضي إلى التنمية والتقدم الاجتماعي.
    42. Capacity-building is an important means of creating a national political, socio-economic and legal environment conducive to development and social progress. UN 42- بناء القدرات هو وسيلة هامة لتهيئة بيئة سياسية واجتماعية اقتصادية وقانونية على الصعيد الوطني تفضي إلى التنمية والتقدم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more