"تفعل المزيد" - Translation from Arabic to English

    • do more
        
    • done more
        
    • doing more
        
    • do much more
        
    • be done
        
    He appealed to the Committee to do more to help them. UN وأهاب باللجنة أن تفعل المزيد من أجل مساندة هذا الشعب.
    The United Nations — a precious asset for Member States — needed to have more to be able to do more. UN ويلزم لﻷمم المتحدة، وهي من اﻷصول الثمينة لدى الدول اﻷعضاء، أن تحصل على المزيد لكي تستطيع أن تفعل المزيد.
    We agree with the Secretary-General that there are areas in which the United Nations needs to do more. UN وإننا نوافق الأمين العام على أن هناك مجالات تحتاج فيها الأمم المتحدة إلى أن تفعل المزيد.
    It was also argued that the G20 could do more with respect to resolving trade-related issues. UN وقيل أيضاً إنه بإمكان مجموعة العشرين أن تفعل المزيد فيما يتعلق بتسوية القضايا المتعلقة بالتجارة.
    OHCHR could do more in that regard but is prevented from doing so by budgetary constraints. UN وتستطيع للمفوضية أن تفعل المزيد في هذا الصدد لولا قيود الميزانية.
    The uprisings in North Africa and in the Middle East send a message that the United Nations can do more and do better. UN والانتفاضات في شمال أفريقيا والشرق الأوسط تبعث برسالة مفادها أن الأمم المتحدة يمكنها أن تفعل المزيد وعلى نحو أفضل.
    Resettlement was one of these, and UNHCR believed that Europe could do more by increasing the pool of participating countries and the numbers of places for refugees, as well as support for their integration. UN وإعادة التوطين بعدٌ من هذه الأبعاد، وترى المفوضية أن أوروبا تستطيع أن تفعل المزيد عن طريق زيادة عدد البلدان المشاركة وعدد أماكن استقبال اللاجئين، فضلاً عن دعم اندماجهم في المجتمع.
    Therefore, Western Governments should do more to stop these real terrorists who are on the rampage. UN لذا، ينبغي للحكومات الغربية أن تفعل المزيد لإيقاف الحملات المسعورة لهؤلاء الإرهابيين الحقيقيين.
    However, it needs to do more in this globalized world. UN لكنّه يتعيّن عليها أن تفعل المزيد في هذا العالم المتزايد الترابط.
    It is imperative that all countries do more to combat that menace. UN ويتعيَّن على جميع البلدان أن تفعل المزيد لمكافحة ذلك الخطر.
    The United Nations, with its universal membership, can and should do more to provide global leadership and coordinate global actions. UN إن الأمم المتحدة، بفضل عضويتها العالمية، بوسعها وينبغي لها أن تفعل المزيد لتوفير القيادة العالمية وتنسيق الأعمال العالمية.
    The General Assembly itself should do more to meet the global challenges that beset the international community. UN وينبغي للجمعية العامة نفسها أن تفعل المزيد لمجابهة التحديات العالمية التي تُقلق المجتمع الدولي.
    The United Nations system must do more to strengthen the capacity of authorities at all levels, which would require donor support. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تفعل المزيد لتعزيز قدرة السلطات بجميع مستوياتها، الأمر الذي يستلزم دعما من المانحين.
    We also know that, without the embargo, Cuba could do more for the developing world. UN ونحن نعلم أيضا انه بدون الحصار، يمكن لكوبا أن تفعل المزيد للعالم النامي.
    But the peoples of our small planet share at least one common view about their predicament: they want their governments to do more to protect their environment. UN على أن شعوب كوكبنا الصغير تشترك على الأقل في رؤيتها للمأزق الذي تجد نفسها فيه: فهي تريد من حكوماتها أن تفعل المزيد لحماية بيئتها.
    My delegation is convinced that the United Nations can do more, and wants to do better, for Africa. UN ووفدي على اقتناع بأن من الممكن للأمم المتحدة أن تفعل المزيد بل أنها تود أن تفعل المزيد لأفريقيا.
    There is a need to emphasize that commitment and to ask the nuclear-weapon States to do more and work more diligently towards the total elimination of nuclear weapons. UN ولا بد من التشديد على ذلك الالتزام ومطالبة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تفعل المزيد وأن تعمل بهمة أكبر صوب القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    The Palestinian Authority has certainly made tangible progress in the area of security, but it must do more. UN لقد حققت السلطة الفلسطينية بالتأكيد تقدما ملموسا في مجال الأمن، لكن يجب أن تفعل المزيد.
    However, Iran must do more to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency and to reassure its neighbours and the rest of the world that it is not seeking to acquire nuclear-weapons capability. UN لكنه يجب على إيران أن تفعل المزيد للتعاون بشكل كامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولطمأنة جيرانها وبقية العالم إلى أنها لا تسعى إلى امتلاك القدرة على صنع الأسلحة النووية.
    Some reports indicate, however, that the Government could have done more to safeguard medical supplies in the face of sanctions. UN بيد أن بعض التقارير تشير إلى أن الحكومة يمكن أن تفعل المزيد من أجل حماية الإمدادات الطبية في مواجهة الجزاءات.
    No country was doing enough and all countries could have been doing more. UN ولم يكن هناك أي بلد يفعل ما فيه الكفاية، وكان بوسع البلدان كافة أن تفعل المزيد.
    But while the world waits anxiously for the day nuclear weapons will be eliminated, we applaud all unilateral and bilateral endeavours geared toward this end and call on the nuclear-weapon States to do much more to lower the threshold of the possible use of these weapons. UN ولكن بينما ينتظر العالم بلهفة ذلك اليوم الذي ستُزال فيه الأسلحة النووية، فإننا نحيي جميع الجهود الأحادية والثنائية التي تسعى لتحقيق هذه الغاية وندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية لأن تفعل المزيد كي تخفِّض عتبة احتمال استعمال تلك الأسلحة.
    While the Palestinian Authority has made real progress, more needs to be done. UN ومع أن السلطة الفلسطينية قد حققت تقدما حقيقيا، يبقى عليها أن تفعل المزيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more