He called on all those States that had not yet done so to accede to Protocol V without delay. | UN | ودعا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلى البروتوكول الخامس دون تأخير. |
He urged those States that had not yet done so to consider expressing their consent as soon as possible to be bound by amended Protocol II. | UN | وأحث بقوة الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنظر في مسألة قبول الالتزام في أقرب وقت ممكن بأحكام البروتوكول الثاني المعدل. |
He called on those States that had not yet done so to ratify and implement Protocol V without delay. | UN | وأدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق على البروتوكول الخامس وتطبيقه دون تأخير. |
It called on all States which had not yet done so to do likewise. | UN | وتدعو إندونيسيا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها. |
My Government has set in motion the domestic ratification process, and it invites all States that have not yet done so to do likewise. | UN | لقد بدأت حكومتي عملية المصادقة المحلية، وتدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها. |
We call upon all States that have not yet done so to accede to the Ottawa Convention. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا. |
We therefore reiterate the call made to States which have not yet done so to ratify the Treaty. | UN | ونكرر دعوتنا إلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق عليها. |
We call on all those delegations which have not yet done so to join with us in support of this text. | UN | ونحن ندعو جميع الوفود التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلينا تأييداً لهذا النص. |
We consider the IAEA Comprehensive Safeguards Agreement, in combination with an Additional Protocol, to be the international verification standard and call upon all States that have not yet done so to conclude and implement an Additional Protocol without delay. | UN | ونعتبر الاتفاق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مقترناً ببروتوكول إضافي، معيار التحقق الدولي وندعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى إبرام بروتوكول إضافي وتنفيذه دون إبطاء. |
We call upon those States which have not yet done so to accede to one of the existing international nuclear liability mechanisms. | UN | ونحن ندعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى واحدة من الآليات الدولية القائمة المعنية بالمسؤولية عن الأضرار النووية. |
The Special Rapporteur would like to thank these Governments for having responded positively to her requests for a visit and urges those Governments that have not yet done so to provide a favourable response. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تتوجه بالشكر إلى هذه الحكومات لاستجابتها لطلباتها القيام بزيارة، وتحث الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد إلى تقديم رد إيجابي. |
We welcome the moratoriums already announced by certain States and call on States which have not yet done so to follow suit. | UN | ونرحب بالإعلانات التي سبق أن أصدرتها بعض الدول بوقف إنتاجها لهذه المواد، وندعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها. |
97. The States parties call upon all of the States which have not yet done so to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ٧٩ - إن الدول الأطراف تدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامـل للتجـارب النوويـة. |
The Government of Chile calls on all States which have not yet done so to accede to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty without conditions. | UN | وتدعو حكومة شيلي جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية. |
It welcomed the moratorium declared by four of the five nuclear-weapon States and urged all States which had not yet done so to abide by a moratorium. | UN | وهو يرحب بوقف التجارب الذي أعلنت عنه أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ويدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى احترام وقف التجارب. |
His Government therefore called upon States to respect their obligations under the treaties prohibiting such weapons and urged States which had not yet done so to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in order to achieve universality. | UN | ولذا فإن حكومته تدعو الدول إلى احترام التزاماتها بموجب معاهدات حظر تلك الأسلحة وحثت الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بغية تحقيق عالميتها. |
He commended the 61 States that had expressed their consent to be bound by the Protocol and called on those States that had not yet done so to ratify Protocol V without delay. | UN | وأشاد بالدول الإحدى والستين التي أبدت موافقتها على الالتزام بالبروتوكول ودعا الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تصدق على البروتوكول الخامس دون تأخير. |
He commended the 69 countries that had notified their consent to be bound by Protocol V and called on those States that had not yet done so to consider such action as soon as possible. | UN | وأثنى على البلدان التسعة والستين التي أخطرت بموافقتها على التقيد بالبروتوكول الخامس ودعا الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى النظر في اتخاذ هذا الإجراء في أقرب وقت ممكن. |
We invite the States Parties that have not yet done so to take such measures at the earliest opportunity and stand ready to consider appropriate assistance. | UN | وندعو الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد إلى اتخاذ التدابير اللازمة في أول فرصة ممكنة والاستعداد للنظر في طلب الحصول على المساعدة الملائمة. |
In the meantime, he called on all States to respect the moratorium on nuclear testing and on those States that had not yet done so to follow France's example and close their nuclear testing sites. | UN | وفي الوقت ذاته فإنه يدعو جميع الدول إلى احترام الوقف الاختياري للتجارب النووية كما يدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذو فرنسا وإغلاق مواقعها للتجارب النووية. |
In this connection, I call upon the Government and those movements that have yet to do so to cease hostilities immediately and join the peace process without delay. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو الحكومة والحركات التي لم تفعل ذلك بعد إلى وقف الأعمال العدائية على الفور، والانضمام إلى عملية السلام دون إبطاء. |