"تفعل ذلك على" - Translation from Arabic to English

    • done so to
        
    • do so as a
        
    • do so on
        
    • as a matter
        
    • do so to
        
    • do so in a
        
    • a matter of
        
    • do it on
        
    • doing it at
        
    5. Urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention as a matter of priority; UN 5 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛
    3. Urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention as a matter of priority; UN ٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية؛
    She encouraged States that had not yet signed and ratified the Convention to do so as a matter of urgency. UN وقالت إنها تشجع الدول التي لم توقع ولم تصدّق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال.
    Also, I appeal to those who have participated only once, or just a few times, to do so on a consistent basis. UN وأيضا، أناشد الدول التي لم تشارك سوى مرة واحدة، أو مرات قليلة فقط، أن تفعل ذلك على أساس مستمر.
    Therefore, we encourage those States in a position to do so to offer to accept persons sentenced by the Court in accordance with the Statute. UN ولذلك، نشجع الدول التي بوسعها أن تفعل ذلك على عرض قبولها الأشخاص الذين أصدرت المحكمة بحقهم أحكاما.
    Africa was grateful to those countries that had achieved their ODA targets and urged countries that had not yet reached them to do so in a timely manner. UN وتدين أفريقيا بالامتنان للبلدان التي حققت أهدافها للمساعدة الإنمائية الرسمية، وتحث البلدان التي لم تحققها بعد على أن تفعل ذلك على نحو مناسب التوقيت.
    3. Urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention as a matter of priority; UN ٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية؛
    3. Urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention as a matter of priority; UN ٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية؛
    5. Urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention as a matter of priority; UN 5 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛
    3. Urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention as a matter of priority; UN ٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية؛
    We call upon those States that have not yet signed or ratified the CTBT to do so as a matter of urgency. UN وندعو الدول التي لم توقع أو تصدق على تلك المعاهدة بعد إلى أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال.
    We urge those States that have not yet signed the Convention to do so as a matter of urgency. UN ونحث الدول التي لم توقّع بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الإلحاح.
    In addition to the 18 additional replies received so far, UNDCP should request those Governments that had not submitted their questionnaire to do so as a matter of urgency, without breaking the reporting cycle. UN وعلاوة على الردود الاضافية الواردة حتى الآن وعددها 18 ردا، ينبغي أن يطلب اليوندسيب الى تلك الحكومات التي لم تقدم استبيانها أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال، دون أن تخرج على دورة تقارير الابلاغ.
    The State party should ensure full respect for the provisions of article 21, and should do so on a non-discriminatory basis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل لأحكام المادة 21، وينبغي أن تفعل ذلك على أساس غير تمييزي.
    There is no general obligation under international law to settle disputes by reference to third parties, although States are always free to do so on a voluntary basis. UN ولا يوجد هناك التزام عام بموجب القانون الدولي لتسوية المنازعات عن طريق الرجوع إلى طرف ثالث، على الرغم من أن الدول حرة على الدوام في أن تفعل ذلك على أساس طوعي.
    Before adopting the agenda, the Committee agreed with the proposal of its Bureau to consider the recently received third report of Italy on the basis of an English text only, noting that it would do so on an exceptional basis. UN وقبل إقرار جدول اﻷعمال، وافقت اللجنة على اقتراح مكتبها بالنظر في التقرير الثالث ﻹيطاليا الذي لم يرد إلا مؤخرا على أساس نص اللغة اﻹنكليزية فقط، مشيرة إلى أنها تفعل ذلك على أساس استثنائي.
    He urged all States not yet party to the Protocol to accede to it as a matter of urgency. UN وحث جميع الدول التي لم تنضم إلى البروتوكول أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال.
    The Panel has encountered serious delays in obtaining responses from some Member States to its visit requests, with some Member States not responding at all (see annex III). The Panel particularly thanks those Member States that provided responses to its requests for information and granted visit requests, and urges those that did not do so to cooperate. UN ويخص الفريق بالشكر الدول الأعضاء التي قدمت ردودا على طلباته بالحصول على معلومات واستجابت لطلباته زيارتها، ويحث الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك على التعاون معه.
    In the interests of transparency, and as a baseline for future disarmament measures, Ireland has called upon the nuclear-weapon States to publish their aggregate holdings of nuclear weapons on active and reserve status, and to do so in a consistent and uniform manner. UN وحرصا منها على تحقيق الشفافية، وكأساس لأي تدابير لنـزع السلاح في المستقبل، ناشدت أيرلنـدا الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكشف عن مجموع ما في حوزتها من أسلحة نووية العاملة منها والاحتياطية، وأن تفعل ذلك على نحو مستمر ومنتظـم.
    Go ahead, if you want, just don't do it on my account. Open Subtitles توجه مباشرة , إذا تريد , فقط لا تفعل ذلك على حسابي
    I don't wanna be doing it at all, Chuck. Open Subtitles أنا لا أريد أن أن تفعل ذلك على الإطلاق، تشاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more