(ii) Infrared activated fuses should be designed so as not to be activated in the presence of a person. | UN | `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص. |
(ii) Infrared activated fuzes should be designed so as not to be activated in the presence of a person. | UN | `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص. |
(ii) Infrared activated fuzes should be designed so as not to be activated in the presence of a person. | UN | `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص. |
I am committed to deepening our relationship and ensuring that it can be operationalized to leverage our respective strengths. | UN | وإنني ملتزم بتعميق علاقتنا وكفالة تفعيلها من أجل النهوض بنواحي القوة لدى كل منها. |
They launch from up there, but their sensors aren't activated immediately. | Open Subtitles | حركتهم تبدأ من هناك ولكن حساساتهم لا يتم تفعيلها مباشرة |
A crisis cell was prepared for 15 crisis situations and was fully activated for 9 declared crises. | UN | وأُعدت خلية أزمات من أجل 15 حالة أزمة، وتم تفعيلها بشكل كامل أثناء تسع أزمات معلنة. |
Sources of funding for developing countries that could be activated quickly and are not subject to inappropriate conditionality are necessary. | UN | ويلزم إيجاد مصادر لإمداد البلدان النامية بالأموال التي يمكن تفعيلها بسرعة ولا تنطوي على مشروطيات غير ملائمة. |
They need to be activated before the override can take effect. | Open Subtitles | يجب تفعيلها قبل تجاوز يمكن أن تصبح نافذة المفعول. |
They were activated months ago, sent out to join all the corporate armies. | Open Subtitles | تم تفعيلها قبل أشهر، أرسلت للانضمام إلى جميع جيوش الشركات. |
She immediately activated her most powerful seeker to bring you back. | Open Subtitles | وقالت انها على الفور تفعيلها أقوى طالب لها لتجلب لك مرة أخرى. |
The heat from the rocket chamber must've activated the detonator. | Open Subtitles | لابد أن الحرارة الناتجة من غرفة الصاروخ كانت سببا في تفعيلها |
If they got activated somehow and directed outward, it could create an area of low pressure. | Open Subtitles | أذا تم تفعيلها بطريقة ما وتم توجيهها نحو الخارج ربما تكون مساحة منخفضة الضغط |
The same areas of the brain get activated when we experience social rejection or the betrayal of a loved one as when we spill hot coffee on our arm. | Open Subtitles | المناطق نفسها من الدماغ يتم تفعيلها عندما نختبر الرفض الاجتماعي أو خيانة أحد أفراد العائلة |
Furthermore, laws establishing coordinating structures have often not been operationalized through the adoptions of rules and regulations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القوانين التي أنشئت بموجبها هياكل التنسيق كثيراً ما لم يجر تفعيلها من خلال اعتماد قواعد ولوائح. |
UNFPA has developed an overall resource mobilization strategy which will be operationalized in 2010 to facilitate a more coherent approach to resource mobilization. | UN | وقد وضع الصندوق استراتيجية عامة لحشد الموارد سيجري تفعيلها في 2010 لتيسير إيجاد نهج أكثر تناسقاً باتجاه حشد الموارد. |
Two minutes ago, I thought it wasn't a problem because I could activate it remotely. | Open Subtitles | قبل دقيقتين، اعتقدت انها ليست مشكلة لأنني يمكن تفعيلها عن بعد. |
These mechanisms differ greatly in their scope, the ways they are triggered and the products they deliver. | UN | وتختلف هذه الآليات كثيراً من حيث نطاقها وطريقة إطلاق تفعيلها والمنتجات التي تقدِّمها. |
its operationalization was agreed upon only in March 2013. | UN | ولم يجر الاتفاق على تفعيلها إلا في آذار/مارس 2013. |
The Brussels Process was over and would not be reactivated. | UN | ولقد انتهت عملية بروكسل ولن يجري تفعيلها من جديد. |
The thing is-- l don't think we'll ever be able to trigger it on purpose. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أننا سنتمكن من تفعيلها عن قصد |
It complements Tool 4 by demonstrating the application of many of the principles of good practice in ethnic data collection and how to operationalize them. | UN | وهي تكمّل الأداة 4، إذ توضح عملياً تطبيق العديد من مبادئ الممارسة الجيدة في جمع البيانات الإثنية وكيفية تفعيلها. |
Perhaps the timing of its activation was just bad last time. | Open Subtitles | من المحتمل أن توقيت تفعيلها في المرة الماضية كان خاطئاً |
Key elements of the mechanism would need to be defined, such as procedures for activating the mechanism, access to and approval of financing, the instruments involved, the funding of the mechanism, the coordination with relevant central banks and regional arrangements, and safeguards to reduce moral hazard. | UN | ومن الضروري تعريف العناصر الرئيسية للآلية، مثل إجراءات تفعيلها والحصول على الموافقة والتمويل، والصكوك المتعلقة بها، وتوفير التمويل لها، والتنسيق مع المصارف المركزية والترتيبات الإقليمية ذات الصلة، وضمانات الحد من التداعيات الأخلاقية. |
Implementation workshops and African Standby Force training support aimed at establishing and operationalizing the Force, focusing on military, police, logistical and financial management aspects, as well as command, control, communication and information systems and the monitoring of developments in the establishment of subregional standby brigades | UN | حلقة عمل نُظمت بشأن تنفيذ عملية إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية وتم دعم تدريب القوة بهدف تفعيلها مع التركيز على الجوانب العسكرية، والجوانب المتعلقة بالشرطة، واللوجستيات والإدارة المالية، والقيادة، والمراقبة، والاتصالات ونظم المعلومات؛ ورصد التطورات فيما يتعلق بإنشاء ألوية وطنية دون إقليمية |
28. There is a risk of " mainstreaming fatigue " on the part of donors, particularly as the theory of mainstreaming is easily promoted; however, the practicalities of how to operationalize it may be perceived as more complicated. | UN | 28 - ويلوح الخطر بأن ينتاب جزءا من المانحين " سأم من تعميم المراعاة " خصوصا وأن نظرية تعميم المراعاة سهلة الترويج؛ بيد أن الطرق العملية لكيفية تفعيلها قد تبدو أكثر تعقيدا. |