"تفهمنا" - Translation from Arabic to English

    • our understanding
        
    • understood
        
    • we understand
        
    • understand us
        
    • can understand
        
    • you understand
        
    • understanding to
        
    • understanding of the
        
    Children in such countries suffer most from the difficulties of transitional processes and need our understanding and support. UN إن الأطفال في هذه البلدان يعانون أشد المعاناة من مصاعب العمليات الانتقالية، ويحتاجون إلى تفهمنا ومساندتنا.
    We would, however, like to take this opportunity to underline the main principles that guide our understanding of the resolution. UN ومع ذلك، نود أن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد على المبادئ الرئيسية التي نسترشد بها في تفهمنا لهذا القرار.
    I consider that this would be helpful in furthering our understanding of various positions and views that delegations have on such a multidimensional issue as NSAs. UN واعتبر أن ذلك سيساعد في تعزيز تفهمنا لمختلف مواقف وآراء الوفود بشأن قضية متعددة الأبعاد كقضية ضمانات الأمن السلبية.
    Our position is that we understood the concerns, which led the United States to act in the way it did over Iraq. UN وموقفنا أننا تفهمنا الشواغل التي دفعت الولايات المتحدة إلى التصرف بالطريقة التي تصرفت بها في العراق.
    Did our generation plan properly for its successors? Did we understand our young people's aspirations? Unfortunately, we did not do a good job. UN هل خطط جيلنا بشكل صحيح لمن يخلفه؟ هل تفهمنا تطلعات شبابنا؟ للأسف أننا لم نقم بعمل جيد.
    I can hear your sarcasm, But if you really wanted to understand us, Open Subtitles يمكنني سماع سُخريتك ولكن لو أردت أن تفهمنا حقاً
    Such laws contribute to the stigma and discrimination that violate the dignity and human rights of those most in need of our understanding and solidarity. UN وتسهم هذه القوانين في الوصم بالعار والتمييز اللذين ينتهكان كرامة وحقوق الإنسان لمن هم بأمس الحاجة إلى تفهمنا وتضامننا.
    We know this meeting will make a substantial contribution to increasing our understanding of how to address the widening technological gap between richer and poorer countries. UN وإننا ندرك أن هذا الاجتماع سيمثل إسهاما كبيرا في زيادة تفهمنا لكيفية معالجة الفجوة التكنولوجية المتسعة بين أكثر البلدان ثراء وأشد البلدان فقرا.
    We have expressed on earlier occasions our understanding for the principled African position, which is shared by the Arabs and Eastern Europeans. UN لقد أعربنا في مناسبات سابقة عن تفهمنا للموقف الأفريقي القائم على مبدأ، بما في ذلك العرب والأوروبيون الشرقيون.
    They and their Government need our understanding, cooperation and support. UN فهذا الشعب وحكومته بحاجة إلى تفهمنا وتعاوننا ودعمنا.
    We have expressed in every possible way our understanding of the need for reform -- for change. UN وقد أعربنا بكل طريقة ممكنة عن تفهمنا للحاجة إلى الإصلاح، بل إلى التغيير.
    Although agreement on those topics had not been reached, some progress in our understanding of the issues was recognized. UN ومع أنه لم يجر التوصل إلى اتفاق بشأن تلك الموضوعات، كان هناك اعتراف بإحراز بعض التقدم في تفهمنا للمسائل.
    Their efforts have certainly been helpful in enriching our understanding of the initiative. UN إن جهودهما مفيدة بالتأكيد في إثراء تفهمنا للمبادرة.
    And it's our understanding that you require this text to complete your scholary work. Open Subtitles وكل تفهمنا لطلبك هذه المنشوره لأكمال بحثك
    The Pompidou Group provides at the European level a forum where politicians, professionals and experts meet to discuss how best to improve our understanding of the drug phenomenon, its likely development and the action required in response to it. UN إن مجموعــــة بومبيدو توفر على المستوى اﻷوروبي محفلا يجتمع فيه السياسيون والمهنيون والخبراء لمناقشة أفضل الوسائل لتحسين تفهمنا لظاهرة المخدرات وتطورها المحتمل واﻹجراء المطلوب للرد عليها.
    Furthermore, through experience we have understood that development in the social, political, cultural and other areas is contingent on a country's economic growth and sustainable economic development. UN وعلاوة على ذلك، من خبرتنا تفهمنا أن التنمية في المجالات الاجتماعية، والسياسية، والثقافية، وغيرها من المجالات اﻷخرى، تتوقف على النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية المستدامة للبلاد.
    That is how we have understood the position of victims in Spain, and we have passed legislation on the issue, giving us one of the most advanced and efficient models in the world in assisting the victims of terrorism. UN هكذا تفهمنا موقف الضحايا في إسبانيا، وأصدرنا تشريعاً بهذا الشأن ليكون لدينا أحد أكفأ النماذج وأكثرها تقدماً على مستوى العالم لمساعدة ضحايا الإرهاب.
    we understand that the Force works in mysterious ways, and because of this trial, you have become a greater Jedi than you would have otherwise. Open Subtitles لقد تفهمنا ان القوة تعمل فى الطرق الغامضة , وبسبب هذه التجربة , لقد اصبحتى جاداي عظيمة غير التى كانت من ذي قبل
    If you can understand us, wiggle your fingers or make a fist. Open Subtitles اذا كنت تفهمنا , حرك اصابعك او اصنع قبضة بيدك
    It is really important that you nod so that we know you understand. Open Subtitles من المهم جداً أن تومئ برأسك لنعلم أنك تفهمنا
    While recognizing the need to extend sympathetic understanding to those that are temporarily unable to meet their financial obligations as a consequence of genuine economic difficulties, we urge all others, in particular the major contributor, to pay their assessed contributions unconditionally, in full and on time. UN وبينما نسلم بضرورة الإعراب عن تفهمنا المتعاطف للدول الأعضاء التي يتعذر عليها حاليا الوفاء بالتزاماتها المالية نتيجة لمصاعب اقتصادية حقيقية، فإننا نحث سائر الدول الأخرى، لا سيما الجهات ذات الأنصبة الكبيرة، على أن تدفع اشتراكاتها بدون قيد ولا شرط وبرمتها وفي حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more