There is now a clear understanding of the need to formulate concerted approaches to integrated water resources development and management. | UN | ويوجد اﻵن تفهم واضح للحاجة إلى صياغة أنهج متسقة لتناول تنمية وإدارة الموارد المائية على نحو متكامل. |
There was a clear understanding of what African countries themselves have done since the adoption of the programme. | UN | وكان هناك تفهم واضح لما حققته البلدان اﻷفريقية ذاتها منذ اعتماد البرنامج. |
There is a clear understanding of this in Moscow; our partners should also understand it. | UN | فثمة تفهم واضح لهذه المسألة في موسكو؛ وينبغي أن يتفهمها شركاؤنا أيضا. |
Relevant actors are to have a clear understanding of the content, purpose and foreseeable consequences of their activities, as well as of the need to abide by the obligations contained in the Convention. | UN | يجب أن يكون للجهات الفاعلة المعنية تفهم واضح لمحتوى أنشطتها وغرضها والنتائج التي يمكن التنبؤ بأنها ستسفر عنها، كما يجب أن يكون لديها تفهم واضح لضرورة الالتزام بالواجبات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
The tremendous benefits of globalization will be reduced to nothing unless there is a clear understanding of the dire need for the international community to learn a common language -- that is, the language of law. | UN | إن المنافع الهائلة للعولمة ستتلاشى إذا لم يسد تفهم واضح لحاجة المجتمع الدولي الماسة إلى تعلم لغة مشتركة، هي لغة القانون. |
As a result, a clear understanding has been achieved of how the 1997/1998 El Niño event was handled, and proposals for preparedness measures and better response strategies are being formulated. | UN | ونتيجة لذلك تم التوصل إلى تفهم واضح لكيفية معالجة حادث النينيو في عام 1998، ويجري الآن وضع مقترحات بتدابير تأهب واستراتيجيات استجابة أفضل. |
Under these circumstances, only a fair consideration of the situation in Myanmar on the basis of a clear understanding of the current problems in their true historical perspectives will serve the purpose. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن ما سيخدم الغرض فقط هو النظر بتجرد إلى الحالة في ميانمار على أساس تفهم واضح للمشاكل الراهنة في مناظيرها التاريخية الحقيقية. |
17. Article III, paragraph 2, of the Treaty could be implemented only if there was a clear understanding of its technical implications. | UN | 17 - ولا يمكن تنفيذ الفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة إلا إذا كان هناك تفهم واضح لآثارها التقنية. |
17. Article III, paragraph 2, of the Treaty could be implemented only if there was a clear understanding of its technical implications. | UN | 17 - ولا يمكن تنفيذ الفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة إلا إذا كان هناك تفهم واضح لآثارها التقنية. |
Nevertheless, it may be helpful for all stakeholders to have a clear understanding of how enhancing foundational chemicals management capacity in support of the Rotterdam Convention, or successfully implementing the prior informed consent procedure, will result in global environmental benefits. | UN | ومع ذلك، قد يكون من المفيد لجميع أصحاب المصلحة أن يكون لديهم تفهم واضح للكيفية التي قد يسفر بها تعزيز القدرات التأسيسية لإدارة المواد الكيميائية دعماً لاتفاقية روتردام، أو التنفيذ الناجح لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، عن منافع بيئية عالمية. |
112. International efforts to assist the displaced must be based on a clear understanding of the specific roles and responsibilities of Governments, which have to care for their own internally displaced population. | UN | 112 - يجب أن تقوم الجهود الدولية بمساعدة المشردين على أساس تفهم واضح للأدوار والمسؤوليات المحددة للحكومات، إذ يتعيَّن على هذه الحكومات أن تقدم الرعاية لسكانها المشردين داخليا. |
There must be a clear understanding of what conduct was prohibited, especially in the area of war crimes, where the conduct itself might not be obviously unlawful. | UN | ويجب أن يكون هناك تفهم واضح لنوع السلوك المحظور ، وخصوصا في مجال جرائم الحرب ، حيث قد لا يكون السلوك نفسه غير مشروع على نحو واضح . |
(iii) The Council may wish to emphasize the importance of combining sex-disaggregated data and research available through the CCA and the CSN processes to ensure that programmes are formulated with a clear understanding of the differential impacts and opportunities that they will have for men and women; | UN | ' ٣ ' قد يرغب المجلس في التأكيد على أهمية الجمع بين البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والبحوث المتاحة من خلال عمليات التقييم القطري المشترك ومذكرات الاستراتيجية القطرية لكفالة صوغ البرامج مع تفهم واضح لتفاوت آثارها على كل من الرجل والمرأة وتفاوت ما تتيحه من فرص لكل منهما. |
144. The Committee urges the Government to launch gender sensitization and advocacy programmes aimed at the civil service and opinion leaders, political decision makers, health professionals and law enforcement officials so as to ensure that a clear understanding of the obligations under the Convention is achieved. | UN | ١٤٤ - وتحث اللجنة الحكومة على الشروع في برامج تستهدف موظفي الخدمة المدنية وقادة الرأي وصانعي القرار السياسي وممارسي المهن الطبية لضمان تحقيق تفهم واضح للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية. |