"تفويض السلطة من" - Translation from Arabic to English

    • delegation of authority from
        
    • the delegation of authority
        
    • delegation of authority on
        
    Non-compliance could result in an ex post facto imposition of limitations on or full withdrawal of delegation of authority from the department. UN ويمكن أن ينتج عن عدم الامتثال فرض قيود بأثر رجعي على تفويض السلطة من الإدارة أو السحب الكامل لهذه السلطة.
    One important challenge, concerns the degree of delegation of authority from Headquarters to the field. UN وثمة تحدي هام يتعلق بدرجة تفويض السلطة من المقر إلى الميدان.
    In that regard, the Committee was informed during the hearing that the delegation of authority from Headquarters to the regional level for the approval of projects under the proposed architecture would increase from $500,000 to $3 million. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة خلال جلسة الاستماع بأن تفويض السلطة من المقر إلى المستوى الإقليمي من أجل الموافقة على مشاريع في إطار الهيكل المقترح سيزداد من 000 500 دولار إلى 3 ملايين دولار.
    the delegation of authority has enabled procedures to be streamlined and harmonized with the policies and procedures concerning the administration of technical cooperation projects managed under the Fund of the United Nations International Drug Control Programme and under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN وقد مكن تفويض السلطة من تبسيط الإجراءات ومواءمتها مع السياسات والإجراءات المتبعة في تدبير مشاريع التعاون التقني التي تجري إدارتها في نطاق صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    With respect to the role of the Deputy Secretary-General, although Norway recognized the need for greater delegation of authority on the part of the Secretary-General, the overall responsibility should nonetheless rest with the Secretary-General. UN 32 - ومضت قائلة إنه فيما يتعلق بدور نائب الأمين العام، فعلى الرغم من أن النرويج تسلم بالحاجة إلى قدر أكبر من تفويض السلطة من جانب الأمين العام، ينبغي أن يتحمل الأمين العام رغم هذا المسؤولية الشاملة.
    Key areas being reviewed include reporting, simplification of programme approvals and greater delegation of authority from both a financial and programmatic perspective. UN وتشمل المجالات الرئيسية المُستعرضة تقديم التقارير، وتبسيط الموافقة على البرامج، وزيادة تفويض السلطة من المنظورين المالي والبرنامجي.
    OIOS had found, however, that delegation of authority from the Department of Management to the Department of Field Support lacked the mechanisms necessary to assure the Secretary-General that the extraordinary measures he had approved would be used properly and effectively. UN ولكن اتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تفويض السلطة من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة الدعم الميداني يفتقر إلى الآليات اللازمة التي تؤكد للأمين العام أن التدابير الاستثنائية التي وافق عليها ستُستخدم على نحو سليم وفعال.
    The Committee trusts that delegation of authority from the Office of Human Resources Management to the Department of Peacekeeping Operations will be consistent with the relevant provisions of General Assembly resolution 53/221. UN واللجنة واثقة من أن تفويض السلطة من مكتب إدارة الموارد البشرية ﻹدارة عمليات حفظ السلام سيكون متمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٢١.
    40. The Administrative Office in Kigali has not operated effectively and efficiently because it has lacked delegation of authority from the Registry in Arusha to which it solely reports. UN ٠٤ - ولم يعمل المكتب اﻹداري في كيغالي بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة ﻷنه كان ينقصه تفويض السلطة من قلم المحكمة في أروشا الذي لا يتبع جهة غيره.
    30. Concerning the question of expediting the process of obtaining an authorization from the Financial Services, the Board took note with appreciation of the delegation of authority from New York to Geneva for the issuance of an allotment. UN ٠٣- وفيما يتعلق بمسألة التعجيل بعملية الحصول على ترخيص من دوائر الشؤون المالية، أحاط المجلس علماً مع التقدير بما تم من تفويض السلطة من نيويورك إلى جنيف فيما يتعلق باصدار المخصصات.
    It was also noted that further delegation of authority from the representative to heads of sub and field offices, and delegation from those officers to other staff, do not seem to be done in a manner which ensures that staff members to whom the authority has been delegated are well informed of their responsibilities in this regard. UN كما أُشير إلى أن تفويض السلطة من الممثل إلى رؤساء المكاتب الفرعية والميدانية، ومن هؤلاء الموظفين إلى غيرهم، لا يبدو أنه يتم على نحوٍ يكفل الاطلاع التام للموظفين الذين فوضت لهم السلطة على مسؤولياتهم في هذا الصدد.
    In that connection, his delegation would focus on maintaining the architecture for the delegation of authority from Headquarters to the field, and would analyse the proposed transfer of functions away from Headquarters to ensure that the quality of the logistical services provided to missions did not deteriorate and that Member States had appropriate oversight of support functions. UN وقال في هذا الصدد إن وفده سيركز على المحافظة على هيكل تفويض السلطة من المقر إلى الميدان، وإنه سيقوم بتحليل النقل المقترح للمهام الواقعة خارج المقر من أجل كفالة عدم تدهور جودة الخدمات اللوجستية المقدمة إلى البعثات ووجود رقابة ملائمة من جانب الدول الأعضاء على مهام الدعم.
    50. Greater delegation of authority from headquarters and more flexibility are needed to allow swifter response in post-crisis and post-conflict situations. UN 50 - هناك حاجة إلى المزيد من تفويض السلطة من المقار وإلى مزيد من المرونة لإتاحة الاستجابة بمزيد من السرعة في حالات ما بعد انتهاء النزاعات وما بعد انتهاء الأزمات.
    53. Uncertainties in the delegation of authority from the United Nations to the entities and their Executive Heads served as a key factor in undermining the effectiveness of the SMCC's work. UN 53 - كانت أشكال الالتباس في تفويض السلطة من الأمم المتحدة للكيانات ورؤسائها التنفيذيين بمثابة عامل رئيسي في تقويض فعالية عمل لجنة التنسيق.
    (b) By delegation of authority from the Secretary-General of the United Nations, appoint the Director and other professional staff of the Institute; UN (ب) تعيين مدير المعهد والموظفين الفنيين الآخرين بناء على تفويض السلطة من الأمين العام للأمم المتحدة؛
    15. The Board noted that one investment officer at the P-3 level was granted the rights to create and certify the trade order in the Charles River electronic trading system and to authorize the trade recommendation on the investment recommendation forms before getting the formal delegation of authority from the Representative of the Secretary-General, as required. UN 15 - لاحظ المجلس أن موظفا لشؤون الاستثمارات برتبة ف-3 أعطي الحق في ابتداء أوامر التداول والتصديق عليها في نظام " تشارلز ريفر " للتداول الإلكتروني والحق في إجازة عمليات التداول الموصى بها في استمارات التوصيات الاستثمارية قبل أن يستوفي شرط الحصول رسميا على تفويض السلطة من ممثل الأمين العام.
    4. The basic principles governing delegation of authority from the Secretary-General to other officials of the Organization are set out in Secretary-General’s bulletin ST/SGB/151 of 7 January 1976 on administration of the Staff Regulations and the Staff Rules (attachment 1). UN * A/54/150. ٤ - وترد المبادئ اﻷساسية التي تحكم تفويض السلطة من اﻷمين العام إلى موظفي المنظمة اﻵخرين في منشور اﻷمين العام ST/SGB/151 المؤرخ ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٧٦ وموضوعه إدارة النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين )الضميمة ١(.
    10. Reiterates that the delegation of authority on the part of the Secretary-General should be in order to facilitate the better management of the Organization, but stresses that the overall responsibility for management of the Organization rests with the Secretary-General as the Chief Administrative Officer; UN 10 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون تفويض السلطة من جانب الأمين العام بهدف تيسير حسن إدارة المنظمة، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول؛
    8. Reiterates that the delegation of authority on the part of the Secretary-General should be in order to facilitate the better management of the Organization, but stresses that the overall responsibility for management of the Organization rests with the Secretary-General as the Chief Administrative Officer; UN 8 - تكرر تأكيد أن الغرض من تفويض السلطة من جانب الأمين العام ينبغي أن يكون تيسير إدارة المنظمة بشكل أفضل، وإن كانت تشدد على أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more