delegation of authority from United Nations Headquarters to missions in the field should be matched by delegation where possible from mission headquarters to the subunits at brigade or contingent level. | UN | وتفويض السلطة من مقر اﻷمم المتحدة إلى البعثات في الميدان يجب أن يرافقه، عند اﻹمكان، تفويض من مقر البعثة إلى الوحدات الفرعية على مستوى اللواء أو الوحدة. |
(b) By delegation of authority from the Secretary-General of the United Nations, appoint the Director and other professional staff of the Institute; | UN | (ب) تعيين مدير المعهد والموظفين الفنيين الآخرين بناء على تفويض من الأمين العام للأمم المتحدة؛ |
We have a mandate from government to develop a safe and clean energy source based on fusion technology. | Open Subtitles | لدينا تفويض من الحكومة بتطوير مصدر للطاقة بشكل آمن ونظيف بناءً على تكنولوجيا التحام النوى الذريّة |
The decision to use military force against a sovereign State was taken without the authorization of the Security Council. | UN | واتخذ القرار الخاص باستخدام القوة ضد دولة ذات سيادة دون تفويض من مجلس اﻷمن. |
Referring to the authorization from the parents of the alleged victim, he purports to present the communication on behalf of Mr. I.N., an incapacitated mental health patient. | UN | وهو يشير إلى تفويض من والدي المدعى بأنه ضحية ويفيد بأنه يعرض البلاغ الحالي باسم السيد أ.ن. المعتل عقلياً وفاقد القدرة. |
They say, "Receive the mandate of Heaven, and with it longevity and prosperity." | Open Subtitles | و التى تعنى الحصول على تفويض من السماء و مع ذلك طول العمر و الازدهار |
In the event of a near relative dying abroad additional paid leave may be granted on the authority of the Head of Department. | UN | وفي حالة وفاة قريب مقرب في الخارج يمكن أن تُمنَح إجازة مدفوعة الأجر إضافية بناء على تفويض من رئيس الإدارة. |
Oral briefings as requested/mandated by the Security Council | UN | إحاطة شفوية تنفيذا لطلب/تفويض من مجلس الأمن |
(b) By delegation of authority from the Secretary-General of the United Nations, appoint the Director and other professional staff of the Institute; | UN | (ب) تعيين مدير المعهد والموظفين الفنيين الآخرين بناء على تفويض من الأمين العام للأمم المتحدة؛ |
In respect of such currencies, the financial statements prepared at such intervals as may be prescribed by the Controller under delegation of authority from the Under-Secretary-General for Management shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than United States dollars translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect as at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، تتضمن البيانات المالية التي تعد على الفترات التي يحددها المراقب المالي بموجب تفويض من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية معلومات عن النقد والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المدفوعة وكذلك حسابات القبض والدفع الجارية بعملات أخرى غير دولارات الولايات المتحدة، محولة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة والسارية في تاريخ هذه البيانات. |
In respect of such currencies, the financial statements prepared at such intervals as may be prescribed by the Controller under delegation of authority from the Under-Secretary-General for Management shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than United States dollars translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect as at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، تتضمن البيانات المالية التي تعد على الفترات التي يحددها المراقب المالي بموجب تفويض من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية معلومات عن النقد والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المدفوعة وكذلك حسابات القبض والدفع الجارية بعملات أخرى غير دولارات الولايات المتحدة، محولة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة والسارية في تاريخ هذه البيانات. |
Clearly, the isolation of the Frente Polisario leadership and the fact that they had no legitimate mandate from the people helped explain the current impasse in the conflict. | UN | وواضح أن عزلة قيادة جبهة البوليساريو وعدم حصولها على تفويض من الشعب يفسر المأزق الراهن في الصراع. |
Cases of intervention had also occurred without any mandate from the international community and with a total disregard for its wishes. | UN | وقد حدثت أيضا حالات للتدخل بدون أي تفويض من المجتمع الدولي وبتجاهل تام لرغباته. |
If there were to be participation in an extraterritorial court by United Nations-selected judges or prosecutors, the Secretary-General would first require a mandate from the Security Council to negotiate the necessary agreement or agreements to this effect with Somalia and the host State. | UN | وإذا كانت المحكمة الموجودة الخارجية ستشتمل على مشاركة قضاة أو مدعين عامين مختارين من الأمم المتحدة، فسيلزم أولا أن يصدر تفويض من مجلس الأمن للأمين العام بالتفاوض مع الصومال والدولة المضيفة على الاتفاق أو الاتفاقات اللازمة في هذا الصدد. |
This transfer was carried out without the authorization of the National Institute of Prisons and Penitentiaries (INPEC). | UN | ثم إن هذا النقل تم دون تفويض من المؤسسة القومية للسجون ودور الإصلاح. |
This means that the executive may not, in these areas, take the initiative without the authorization of the Chamber of Deputies. | UN | وهذا يعني أن السلطة التنفيذية لا تستطيع، في هذه الميادين، أن تتخذ أي نص دون التماس تفويض من مجلس النواب. |
Women wage-earners who have a bank account and a regular income do not require authorization from a third party to qualify for a loan, except in the following cases: | UN | وهكذا، فإن المرأة التي تحصل على راتب ولديها حساب وعائدات منتظمة ليست بحاجة إلى تفويض من شخص ثالث لكي تحصل على ائتمان. |
I'll need to get authorization from my superior. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية؟ سأحتاج الحصول على تفويض من رئيسي |
According to legend, the Jade Seal grants whoever owns it the "mandate of Heaven"-- divine right to rule China. | Open Subtitles | طبقا للأسطورة الختم الأخضر يعطى من يملكه تفويض من الجنة |
The legislation must also apply to all agents acting under the authority of the State or who are accountable to it. | UN | ويجب أن يطبق التشريع على جميع موظفي الحكومة الذين يتصرفون بمقتضى تفويض من الدولة أو المسؤولين أمامها. |
How can we reconcile the role given to the Security Council under the Charter of the United Nations with a “humanitarian intervention” not mandated by the Council? | UN | فمثلا كيف يمكننا أن نوفق بين الدور المناط بمجلس اﻷمن بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة " والتدخل اﻹنساني " الذي لم يصدر له تفويض من مجلس اﻷمن؟. |
80% of $600 per month for five international staff based on the authorization by the United Nations Security Coordinator. | UN | ٨٠ في المائــة مــن ٦٠٠ دولار في الشهر لخمســة موظفيــن دوليين على أساس تفويض من منسق اﻷمن لﻷمم المتحدة. |
436. The Committee notes with concern that criminal prosecutions or civil proceedings against members of the security and armed forces, acting under special powers, may not be commenced without the sanction of the Central Government. | UN | ٤٣٦ - وتلاحظ اللجنة بقلق أن المحاكمات الجنائية أو اﻹجراءات القضائية المدنية التي تقام ضد أفراد قوات اﻷمن والقوات المسلحة الذين يتصرفون بموجب صلاحيات خاصة، لا يمكن أن تباشر من دون تفويض من الحكومة المركزية. |
The Committee further recommends that the Commissioner for Human Rights apply for accreditation to the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يقدم مفوض حقوق الإنسان طلباً للحصول على تفويض من اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
8. In carrying out his/her responsibilities, the Deputy Secretary-General would derive his/her authority by delegation from the Secretary-General. | UN | ٨ - ويستمد نائب اﻷمين العام رجلا كان أم إمرأة سلطته في الاضطلاع بمسؤولياته من تفويض من اﻷمين العام. |
You got to have a signed warrant from the Sheriff to purchase tar. | Open Subtitles | يجبُ أن يكون لك تفويض من العمدة لشراء القطران |
However, the Code contains no provision establishing the acts that the husband can practice without his wife's authorization or consent. | UN | بيد أن القانون لا يشتمل على أحكام تحدد الأنشطة التي يمكن أن يمارسها الزوج دون تفويض من زوجته أو موافقتها. |