"تفيد المعلومات الواردة" - Translation from Arabic to English

    • according to information received
        
    • According to the information received
        
    • according to information provided
        
    " according to information received, Shiite Muslims in the Emirate of Ras al-Khaimah are not allowed to have their own mosque. UN " تفيد المعلومات الواردة بأن المسلمين الشيعة في امارة رأس الخيمة غير مسموح بأن يكون لهم مسجد خاص بهم.
    " according to information received, the Church of Scientology is subject to various forms of discrimination. UN " تفيد المعلومات الواردة بأن كنيسة " السيونتولوجيا " تتعرض لشتى أشكال التمييز.
    " according to information received, followers of the Baha'i faith have continued to suffer grave violations of the right to freedom of religion. UN " تفيد المعلومات الواردة بأن أتباع الطائفة البهائية ما زالوا يعانون من انتهاكات خطيرة لحقهم في حرية الدين.
    According to the information received from the Government, the Republic of Slovenia has signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on 26 September 2007. UN تفيد المعلومات الواردة بأن اليونان وقّعت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وما فتئت تتخذ جميع ما يلزم من تدابير تحضيرية لبدء عملية التصديق عليها.
    The Special Rapporteur expressed particular concern at the increasing number of allegations of death threats against human rights activists in Colombia. According to the information received, human rights activists are very often perceived by security forces as collaborators or auxiliaries of the guerrilla. UN فأعرب المقرر الخاص عن قلق خاص إزاء تزايد عدد الادعاءات بتهديدات الموت الموجهة ضد الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان في كولومبيا، إذ تفيد المعلومات الواردة بأن قوات اﻷمن تعتبر الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان في اﻷغلبية الكبرى من الحالات متعاونين مع قوات العصابات أو مساعدين لهم.
    228. Russian Federation: according to information provided, the Government has no clear strategy for addressing violence against women generally, or domestic violence specifically. UN 228- الاتحاد الروسي: تفيد المعلومات الواردة بأنه لا توجد للحكومة سياسة واضحة للتصدي للعنف ضد المرأة بوجه عام أو للعنف المنزلي تحديداً.
    30. according to information received, the Government offers Amazigh language classes as part of the curriculum in around 3,500 schools. UN 30- تفيد المعلومات الواردة بأن الحكومة تقدم دروساً في اللغة الأمازيغية كجزء من المنهاج الدراسي في حوالي 500 3 مدرسة.
    **** according to information received from the Government, this contribution was paid on 30 June 1997, but has not yet been recorded. UN **** تفيد المعلومات الواردة من الحكومة أن هذا التبرع قد دفع في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، إلا أنه لم يقيﱠد بعد في السجلات.
    according to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, United States warships and aircraft positioned in the Persian Gulf and the Sea of Oman created a nuisance for Iranian ships on the following dates and times: UN تفيد المعلومات الواردة من مسؤولي حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بأن سفنا حربية وطائرات تابعة للولايات المتحدة ومرابطة في الخليج الفارسي وبحر عمان قامت بإزعاج سفن إيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    5. according to information received, the Government has not taken significant action to implement the above recommendations. UN 5- تفيد المعلومات الواردة بأن الحكومة لم تتخذ أية إجراءات ملحوظة لتنفيذ التوصيات أعلاه.
    13. according to information received, the execution of death sentences would affect hundreds of persons. UN 13- تفيد المعلومات الواردة أن تنفيذ أحكام الإعدام يمكن أن يشمل مئات الأشخاص.
    In this regard, according to information received, a large number of victims of rapes were identified between October 2005 and August 2006. UN وفي هذا الصدد، تفيد المعلومات الواردة أنه أمكن تحديد هوية عدد كبير من ضحايا الاغتصاب خلال الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2005 وآب/أغسطس 2006.
    In this regard, according to information received, a large number of victims of rapes were identified between October 2005 and August 2006. UN وفي هذا الصدد، تفيد المعلومات الواردة أنه أمكن تحديد هوية عدد كبير من ضحايا الاغتصاب خلال الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2005 وآب/أغسطس 2006.
    460. according to information received, 91 prisoners were executed in the United States of America between 1 January and 3 December 1999. UN 460- تفيد المعلومات الواردة أن 91 سجيناً أُعدموا في الولايات المتحدة الأمريكية أثناء الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    61. according to information received, on 21 December 1998, 1,000 people protested against the dumping of 3,000 tonnes of toxic waste in Sihanoukville. UN 61- تفيد المعلومات الواردة أنه قد تظاهر 000 1 شخص في مدينة سيهانوكفيل في 21 كانون الأول/ديسمبر 1998 احتجاجاً على إلقاء 000 3 طن من النفايات السمية.
    a according to information received on 24 November 2000, the contribution was paid in New York. UN (أ) تفيد المعلومات الواردة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أن التبرع دُفع في مدينة نيويورك.
    " According to the information received, Christianity is officially banned, in particular pursuant to the resolutions adopted by the National Assembly at its thirtieth session in 1969 and its fifty-first session in 1979. UN " تفيد المعلومات الواردة بأن المسيحية محرمة رسمياً، وخاصة عملاً بالقرارات التي اعتمدتها الجمعية الوطنية في دورتها الثلاثين في عام ٩٦٩١ ودورتها الحادية والخمسين في عام ٩٧٩١.
    " According to the information received, Paul William Roberts, an English writer and expert on Islam, was reportedly stabbed at his home on 12 May 1994, the day his novel, The Palace of Fears, was published. UN " تفيد المعلومات الواردة بأن بول وليام روبرت، وهو كاتب انكليزي وخبير في اﻹسلام طُعن، حســب مــا يزعــم، فـي بيته في ٢١ أيار/مايو ٤٩٩١، اليوم الذي نُشرت فيــه روايته المعنونــة The palace of Fears.
    " According to the information received, the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) have expelled all the Muslims from the areas in the north of the country under their control. UN " تفيد المعلومات الواردة بأن نمور التحرير لشعب تاميل إيلام طردوا جميع المسلمين من المناطق الواقعة تحت سلطتهم في شمال البلد.
    " According to the information received, the Ministry of the Interior of Zimbabwe has confirmed that restrictive measures are being applied in connection with the granting of work permits to foreign missionaries. UN " تفيد المعلومات الواردة بأن وزارة الداخلية في زمبابوي أكدت أنها تطبق تدابير تقييدية لدى منح تراخيص العمل للمبشرين اﻷجانب.
    30. according to information provided by the Government of Kuwait, ever since it was established as a modern State, Kuwait has considered that the act of enforced disappearance is a material violation of human rights, particularly of the right to peacefully enjoy freedom. UN 30 - تفيد المعلومات الواردة من حكومة الكويت بأن الكويت تعتبر الاختفاء القسري، منذ أن نشأت كدولة حديثة، انتهاكا ماديا لحقوق الإنسان، ولا سيما حق التمتع بالحرية في سلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more