"تفيد جميع" - Translation from Arabic to English

    • benefit all
        
    • beneficial to all
        
    • benefits all
        
    • benefited all
        
    • accrue to all
        
    • benefiting all
        
    Removing impediments to trade would benefit all countries, importing or exporting, developed or developing alike. UN وقال إن إزالة العقبات أمام التجارة سوف تفيد جميع البلدان، المستوردة أو المصدرة، المتقدمة النمو أو النامية على حد سواء.
    My series of proposals would benefit all sides and could create the necessary political climate to drive the entire process forward. UN ومجموعة اقتراحاتي تفيد جميع الأطراف، ويمكن أن تهيئ المناخ السياسي اللازم لدفع العملية قُدُما.
    Debt relief efforts should benefit all debt-distressed developing countries. UN فجهود التخفيف من عبء الدين ينبغي أن تفيد جميع البلدان النامية المنهكة بالديون.
    Afghanistan's participation in regional economic projects and programmes would be beneficial to all countries in the region of Greater Central Asia. UN ومن شأن مشاركة أفغانستان في المشاريع والبرامج الاقتصادية الإقليمية أن تفيد جميع البلدان في منطقة آسيا الوسطى الكبرى.
    Combating desertification therefore strongly benefits all countries. UN ولذلك، فإن مكافحة التصحر تفيد جميع البلدان بدرجة كبيرة.
    ESCWA understood that strategic partnership development was the key to mobilizing resources that benefited all programme areas and agreed that a sustained major effort was required to improve its extrabudgetary resource base. UN وتفهم اللجنة أن تطوير الشراكات الاستراتيجية هو مفتاح تعبئة الموارد التي تفيد جميع المجالات البرنامجية وتوافق على أن من المطلوب بذل جهد رئيسي متواصل لتحسين قاعدة مواردها الخارجة عن الميزانية.
    The detractors of globalization argue that the benefits do not accrue to all countries equally and that there are countries that are marginalized in the globalization process -- those countries receive little, if any, foreign direct investment (FDI) and their share of world trade is negligible. UN ويقول معارضو العولمة إنها لا تفيد جميع البلدان بالتساوي، وأن هناك بلدانا مهمّشة في عملية العولمة. ولا تتلقى تلك البلدان استثمارا مباشرا أجنبيا، أو قدرا قليلا منه، ونصيبها في التجارة العالمة ضئيل.
    Such market creation and market access have the potential to benefit all countries, developed and developing alike. UN فعملية إنشاء الأسواق والوصول إلى الأسواق هذه يمكن لها أن تفيد جميع البلدان، المتقدمة منها والنامية على حد سواء.
    Debt relief efforts should benefit all debt-distressed developing countries. UN فجهود التخفيف من عبء الدين ينبغي أن تفيد جميع البلدان النامية المنهكة بالديون.
    Rotary clubs on every continent create projects that benefit all people, especially women and girls. UN وتنشئ نوادي الروتاري في كل قارة مشاريع تفيد جميع الناس، ولا سيما النساء والفتيات.
    Rotary clubs on every continent create projects that benefit all people, especially girls and women. UN وتنشئ نوادي الروتاري في كل قارة مشاريع تفيد جميع الناس، ولا سيما الفتاة والمرأة.
    Concerning the revitalization of UNCTAD's research pillar, activities had to benefit all nations and all people. UN وبشأن تنشيط الركن المتعلق بالبحث في أنشطة الأونكتاد، قالت إن هذه الأنشطة ينبغي أن تفيد جميع الأمم والشعوب.
    Concerning the revitalization of UNCTAD's research pillar, activities had to benefit all nations and all people. UN وبشأن تنشيط الركن المتعلق بالبحث في أنشطة الأونكتاد، قالت إن هذه الأنشطة ينبغي أن تفيد جميع الأمم والشعوب.
    The establishment of a disaster management international space coordination organization is a priority activity that would benefit all countries. UN إن إنشاء منظمة دولية لإدارة الكوارث ذو أولوية من شأنها أن تفيد جميع البلدان.
    Efforts to avoid extremes of volatility in international financial flows would benefit all countries. UN ومن شأن الجهود المبذولة لتحاشي الدرجات القصوى للتقلب في التدفقات المالية الدولية أن تفيد جميع البلدان.
    Thus the attitude of the two other signatories was making it difficult to carry out the reforms which were needed for harmonious and balanced development to benefit all sectors of the Caledonian population. UN وهكذا فإن اتجاه الموقعين اﻵخرين على الاتفاقات، قد جعل من الصعب إجراء اﻹصلاحات اللازمة لتحقيق تنمية متجانسة ومتوازنة تفيد جميع قطاعات السكان في كاليدونيا.
    UNIDO should spare no effort to forge new collaborative approaches and to explore innovative ways of cooperation which would benefit all countries, and particularly the least developed countries (LDCs). UN وينبغي ألا تدخّر اليونيدو جهداً في صياغة نُهُج تعاونية جديدة واستكشاف طرائق مبتكرة للتعاون تفيد جميع البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    In the course of providing front-line services to individual survivors, the organisation helps to establish legal precedents, which benefit all survivors. UN وفي الطريق إلى تقديم خدمات مباشرة إلى اللاتي مررن بالاغتصاب، تقوم المنظمة بالمساعدة على إقامة سوابق قانونية تفيد جميع الناجين.
    It aimed to focus on developing pragmatic measures that were beneficial to all countries, regardless of ideology. UN ويسعى المعهد إلى التركيز على التدابير العملية للتنمية التي تفيد جميع البلدان بغض النظر عن ايديولجيتها.
    My delegation believes that this consultative mechanism can be beneficial to all the parties involved in peacekeeping. UN ويرى وفدي أن هذه الآلية الاستشارية يمكن أن تفيد جميع الأطراف المعنية بحفظ السلام.
    The ultimate goal of these revolutions was to eradicate poverty, illiteracy and corruption, achieve good governance and sustainable development, and make globalization into a positive phenomenon that benefits all people. UN وقالت إن الهدف النهائي لهذه الثورات هو استئصال الفقر والجهل والفساد، وتحقيق الحكم الرشيد والتنمية المستدامة، وجعل العولمة ظاهرة إيجابية تفيد جميع الناس.
    The representative of Japan said that as a focal point for trade and development issues in developing countries, UNCTAD should address issues that benefited all member States, including developing countries, with regard to the use of e-commerce. UN 100- وقال ممثل اليابان إنه ينبغي للأونكتاد، بوصفه مركز تنسيق لقضايا التجارة والتنمية في البلدان النامية، أن يتناول القضايا التي تفيد جميع البلدان الأعضاء، بما فيها البلدان النامية، فيما يتعلق باستخدام التجارة الإلكترونية.
    The detractors of globalization argue that the benefits do not accrue to all countries equally and that there are countries that are marginalized in the globalization process -- those countries receive little, if any, foreign direct investment (FDI) and their share of world trade is negligible. UN ويقول معارضو العولمة إنها لا تفيد جميع البلدان بالتساوي، وأن هناك بلدانا مهمّشة في عملية العولمة. ولا تتلقى تلك البلدان استثمارا مباشرا أجنبيا، أو قدرا قليلا منه، ونصيبها في التجارة العالمة ضئيل.
    He believed that the new Under-Secretary-General would be able to further strengthen the operational activities of the United Nations system, thereby benefiting all Member States. UN وقال إنه يعتقد بأن وكيلة الأمين العام الجديدة ستكون قادرة على زيادة تعزيز الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، وبذلك تفيد جميع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more