"تفيد في" - Translation from Arabic to English

    • serve to
        
    • useful in
        
    • useful for
        
    • helpful in
        
    • serves to
        
    • help
        
    • be of use in
        
    • benefit in
        
    • served to
        
    • beneficial to
        
    • serve the purpose of
        
    • useful to
        
    • for informed
        
    • be instrumental in
        
    They serve to underline that there is no real rationale for maintaining a category of weapons that should not -- and could not -- be used. UN وهي تفيد في التأكيد على أنه لا يوجد أي أساس منطقي حقيقي للاحتفاظ بفئة من الأسلحة لا ينبغي ولا يمكن أن تُستعمل.
    Reports from such missions would, in our view, serve to reinforce the credibility and the authority of the Council's deliberations and eventual action. UN ونحن نرى أن التقارير الواردة من هذه البعثات تفيد في تعزيز مصداقية وسلطة مــداولات المجلــس وإجراءاته اللاحقة.
    Additional ideas had also emerged that could be useful in the consideration of elements for any accompanying resolution to the convention, once adopted. UN وبرزت أيضا أفكار إضافية يمكن أن تفيد في النظر في العناصر المتعلقة بأي قرار مقترن بالاتفاقية، بمجرد اعتمادها.
    These lists are released publicly to allow foreign governments to have up-to-date information about entities and individuals that are involved in suspicious activities, and may be useful in implementing the obligations of paragraph 6. UN وتنشر هذه القوائم علنا لتمكين الحكومات الأجنبية من الحصول على معلومات مستكملة عن الكيانات والأفراد الضالعين في أنشطة مريبة، وقد تفيد في تنفيذ الالتزامات الواردة في الفقرة 6 من المنطوق.
    Finally, restorative justice and mediation programmes were useful for reducing the length of prison sentences. UN وأخيرا، من شأن برامج العدالة التصالحية والوساطة أن تفيد في الحد من مدة عقوبات السَّجن.
    The Secretary-General reaffirms the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard. UN ويؤكد الأمين العام من جديد استعداد الأمم المتحدة المستمر لتقديم أي مساعدة قد تفيد في هذا الصدد.
    The EU welcomes the fact that participation in this important mechanism, which serves to strengthen the Convention, has increased over the past few years. UN ويرحب الاتحاد بزيادة المشاركة في هذه الآلية الهامة، التي تفيد في تعزيز الاتفاقية، على مدار الأعوام القليلة الماضية.
    Nearly all of MASHAV’s activities and programmes serve to enhance international cooperation for either social or sustainable development. UN وكـل أنشطـة هـذا المركز وبرامجه تفيد في زيادة التعاون الدولي ﻷغراض التنمية الاجتماعية أو المستدامة.
    To us the new text seems quite clear about that, but others might be able to advance suggestions that may serve to reinforce that point. UN والنص الجديد يبدو لنا واضحاً جداً بهذا الخصوص، ولكن ربما أمكن لجهات أخرى أن تقدم اقتراحات قد تفيد في تعزيز تلك النقطة.
    Increasing our human resources capacity will not only serve to address the risk to sustaining our development, but will increase job opportunities for my people, domestically and abroad. UN إن زيادة قدرة مواردنا البشرية لن تفيد في التصدي للمخاطر المحدقة بإدامة تنميتنا فحسب، وإنما ستزيد أيضا من فرص العمل لأبناء شعبي، داخليا وفي الخارج.
    They also serve to identify priorities for action and are a basis on which countries can develop requests for specific technical assistance activities. UN وهي تفيد في تحديد أولويات العمل كما أنها أساس يمكن أن تطور عليه البلدان طلبات الأنشطة النوعية للمساعدة التقنية.
    Three examples may serve to illustrate this. UN وهناك ثلاثة أمثلة يمكن أن تفيد في توضيح ذلك.
    However, it can be useful in image- and credibility-building. UN لكنها يمكن أن تفيد في بلورة صورة الأونكتاد وبناء مصداقيته.
    However, it can be useful in image- and credibility-building. UN لكنها يمكن أن تفيد في بلورة صورة الأونكتاد وبناء مصداقيته.
    She announced the forthcoming publication of studies that could be highly useful in that regard. UN وأعلنت عن قرب نشر دراسات قد تفيد في هذا الصدد فائدة كبيرة.
    Nevertheless, this estimate is useful for understanding the order of magnitude of the global need. UN غير أن تلك التقديرات تفيد في فهم مدى حجم الاحتياجات العالمية في هذا المجال.
    The Secretary-General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard. UN ويؤكد الأمين العام من جديد استعداد الأمم المتحدة المستمر لتقديم أي مساعدة قد تفيد في هذا الصدد.
    It also has the role of a consultative body that serves to improve the level of teaching and the educational system in general. UN وله دور الهيئة الاستشارية التي تفيد في تحسين مستوى التعليم ومستوى النظام التعليمي بمجمله.
    This work provides useful perspectives to help direct investments in this field. UN وتوفر هذه الأعمال منظورات تفيد في توجيه الاستثمارات في هذا الميدان.
    (f) Suggestions which, in the Government's view, might be of use in enhancing the international treatment of the topic of prohibiting the use of mercenaries; and UN (و) المقترحات التي ترى حكوماتها أنها قد تفيد في إثراء المعالجة الدولية لموضوع حظر استخدام المرتزقة؛
    The Congress may also wish to examine existing international law and legislation that could be of benefit in that regard. UN وقد يرغب المؤتمر أيضا في دراسة القوانين واللوائح الدولية القائمة التي يمكن أن تفيد في هذا الصدد.
    Poland had also greatly enhanced the protection of children's rights by assigning additional statutory powers to the Ombudsman for Children, powers that served to strengthen and broaden the mandate of that official. UN وعززت بولندا، إلى حد كبير أيضاً، حماية حقوق الأطفال من خلال إسناد صلاحيات قانونية إضافية إلى أمين المظالم المعني بالأطفال، وهي صلاحيات تفيد في تعزيز ولاية هذا الموظف الحكومي وتوسيع نطاقها.
    The endorsements proved to be beneficial to the organizations in increasing their reputation, securing more funds and establishing new partnerships. UN وثبت أن الإقرارات التي تحصل عليها المنظمات تفيد في تحسين سمعتها، وتأمين المزيد من الأموال لها، وإتاحة الفرص لها لإقامة شراكات جديدة.
    These informal Council sessions would serve the purpose of keeping Member States abreast of developments in the field. UN فمن شأن هذه الدورات غير الرسمية للمجلس أن تفيد في إبقاء الدول اﻷعضاء على اطلاع على التطورات في الميدان.
    Once the diamonds are polished, any characteristics that they may possess that are useful to the determination of their origin are erased. UN ومتى تم صقل الماس، فإن أية خصائص قد تتوفر في الماس، يمكن أن تفيد في تحديد مصدره، يتم محوها.
    The Commission will also pursue the implementation of programmes to improve intraregional and interregional infrastructure facilities and services to enhance international trade and tourism, improve the quality of life and strengthen the capacity of countries in the region to develop sustained statistical capacities for informed policy-making, planning and programme implementation. UN وستتابع اللجنة أيضا تنفيذ برامج ترمي إلى تحسين مرافق وخدمات الهياكل اﻷساسية المشتركة بين المناطق واﻷقاليمية، من أجل تعزيز التجارة والسياحة الدوليتين، وتحسين نوعية المعيشة، وشد أزر بلدان المنطقة في إيجاد قدرات إحصائية مستدامة تفيد في صنع السياسات والتخطيط وتنفيذ البرامج بالاستناد إلى المعلومات الصحيحة.
    The United Nations can be instrumental in creating a favourable environment for the evolution of partnerships. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تفيد في تهيئة مناخ مؤات لتكوين الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more