As these embargoes continue with full force, we believe that reference to them must also continue in your reports. | UN | وبالنظر إلى أن أنظمة الحظر هذه لا تزال سارية تماما، فإننا نرى أن الإشارة إليها في تقاريركم لا بد وأن تستمر أيضا. |
Please include any other relevant information in your reports. | UN | رجاء إدراج أية معلومات أخرى ذات صلة في تقاريركم. |
This was reflected in your reports as follows: | UN | وقد انعكس هذا في تقاريركم على النحو التالي: |
Unfortunately not many of the goals set by the Vance plan, inscribed in your reports and confirmed by the relevant Security Council resolutions, were achieved. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يتحقق كثير من اﻷهداف التي حددتها خطة فانس والتي وردت في تقاريركم وأكدتها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
In addition to this questionnaire we would like to receive samples of your environmental reporting. | UN | ونود تلقي عينات عن تقاريركم البيئية بالإضافة إلى هذا الاستبيان. |
As you know, during the time you prepared each of your reports to the Security Council on the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) in the Republic of Macedonia, I used to acquaint you, in writing, with the position of the Government of the Republic of Macedonia, as a host country. | UN | تعودت كما تعلمون، وقت إعدادكم لكل تقرير من تقاريركم الى مجلس اﻷمن بشأن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا، أن أعرفكم، كتابة، بموقف حكومة جمهورية مقدونيا، بوصفها بلدا مضيفا. |
“We hope that the information provided will be duly reflected in one of your reports. | UN | " ويحدونا اﻷمل في أن على النحو الواجب تظهر المعلومات التي نقدمها في أحد تقاريركم. |
This point is confirmed in your reports, where it is pointed out that the tangible benefits accruing to the Greek Cypriot side are derived from Varosha and those accruing to the Turkish Cypriots are predominantly derived from Nicosia International Airport. | UN | وقد تأكدت هذه النقطة في تقاريركم المختلفة، حيث يشار الى أن الفوائد الملموسة التي ستعود على الجانب القبرصي اليوناني مستمدة من فاروشا وأن الفوائد الملموسة العائدة على القبارصة اﻷتراك مستمدة في الغالب من مطار نيقوسيا الدولي. |
I can't wait to hear all your reports. | Open Subtitles | لا أستطيع الانتظار حتى أسمع كل تقاريركم |
Because unless I have your reports, Your coffee, or your lunch, I'm invisible. | Open Subtitles | لأنه ما لم يكن لدي تقاريركم ...أو قهوتكم، أو طعام غدائكم |
I would like to point out that these new Turkish illegal actions increase further the already excessive armaments in the occupied area, which has been characterized in your reports to the Security Council on the situation in Cyprus as one of the most densely militarized areas of the world. | UN | وأود أن أوضح أن تركيا، بأعمالها غير المشروعة هذه، إنما تضيف أسلحة جديدة إلى ترسانة اﻷسلحة الزائدة فعلا عن الحد في المنطقة المحتلة، التي وصفتموها في تقاريركم إلى مجلس اﻷمن عن الحالة في قبرص بأنها واحدة من أكثر مناطق العالم تكدسا بالسلاح. |
And when you're working on your reports, | Open Subtitles | وحين تعملون على تقاريركم |
“8. Nevertheless, Israel’s Ambassador in Geneva cooperated with you informally in 1995, 1996 and 1997, yet your reports have been consistently inaccurate and misleading, containing unsubstantiated or simply false facts, and repeatedly disregarding Israel’s position. | UN | " ٨- ومع ذلك، فقد تعاون سفير إسرائيل في جنيف معكم بصفة غير رسمية في اﻷعوام ٥٩٩١ و٦٩٩١ و٧٩٩١، إلا أن تقاريركم ما برح يعتورها عدم الدقة والتضليل واحتواء وقائع لا سند لها أو حتى خاطئة، وعدم الاكتراث المتكرر لموقف إسرائيل. |
We have noted that most of the understandings and concepts to which we attach great significance have been included in your reports submitted to the Security Council and in the reports of the team of international experts, the contents of which you have brought to our attention with your letter of 17 December 1993. | UN | ولقد رأينا أن غالبية التصورات واﻹفكار التي نعلق عليها أهمية كبيرة قد وردت في تقاريركم المقدمة إلى مجلس اﻷمن وكذلك في تقارير فريق الخبراء الدوليين، التي سبق لكم أن اطلعتمونا على محتوياتها في رسالتكم المؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Nevertheless, it was stated in your reports to the IAEA Board of Governors and the Security Council that " any future measurement of that fuel would have no practical value because they would have to be based on operators' records which are unverifiable and also because it would not be possible to reconstruct the configuration of fuel rods in the core " . | UN | ومع ذلك، فقد ورد في تقاريركم إلى مجلس إدارة الوكالة ومجلس اﻷمن أن " أي قياس في المستقبل لذلك الوقود لن تكون له قيمة عملية ﻷنه يتم على أساس سجلات المشغلين التي لا يمكن التحقق منها وكذلك ﻷنه لا يمكن إعادة بناء الشكل العام لقضبان الوقود في القنيات الجوفية. |
The Lebanese Government is requesting this in view of the fact that the continued presence of the Force is still necessary if it is desired that the mandate trusted to it be discharged. This accords with your apposite conclusions set forth in your reports to the Security Council that a large portion of the Force's mandate has not yet been fulfilled, particularly with regard to " restoring international peace and security " in the region. | UN | وتطلب الحكومة اللبنانية ذلك نظرا لأن استمرار القوة يظل ضروريا إذا أريد لها إنجاز المهمة التي كُلّفت بها، وهو ما يتفق مع استنتاجاتكم الصائبة الواردة في تقاريركم إلى مجلس الأمن من أن جانبا هاما من مهمة القوة لم يتحقق بعد، ولا سيما ما يتعلق " بإعادة السلم والأمن الدوليين " إلى المنطقة. |
" Although the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries recently entered into force, it suffers from a number of weaknesses, some of which have been profiled in your reports to the Commission on Human Rights. | UN | " رغم دخول الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، حيز النفاذ مؤخراً، فإن هذه الاتفاقية تشكو من عدد من نقاط الضعف التي أوجز بعضها في تقاريركم المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان. |
your reports were incorrect. | Open Subtitles | كانت تقاريركم خاطئة . |
I cannot but recall, in this respect, that as has often been stated in your reports to the Security Council " the United Nations considers the Government of Turkey responsible for maintaining the status quo in the fenced area of Varosha " (para. 22 of your latest report, S/1994/680, of 7 June 1994). | UN | ولا يسعني إلا أن أشير، في هذا الصدد، إلى أن " اﻷمم المتحدة " ، كما ذكر مرات عديدة في تقاريركم إلى مجلس اﻷمن " تعتبر أن حكومة تركيا مسؤولة عن الحفاظ على حالة اﻷمر الواقع في منطقة فاروشا المسورة " )الفقرة ٢٢ من تقريركم اﻷخير S/1994/680، المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤(. |
Since your reports indicate that the Security Council is about to make a new decision on the extension of the UNPROFOR mandate, I wish to inform you that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia considers that conditions have not yet been created for terminating the UNPROFOR peace mission and that the UNPROFOR presence in the UNPAs is necessary until a political settlement is reached. | UN | ولما كانت تقاريركم تفيد أن مجلس اﻷمن على وشك اتخاذ قرار جديد بمد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنني أود أن أبلغكم أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترى أن الظروف لم تتهيأ بعد ﻹنهاء مهمة السلم التي تضطلع بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وأن وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أمر ضروري حتى يتم التوصل الى تسوية سياسية. |