"تقاريرهما" - Translation from Arabic to English

    • their reports
        
    • the reports
        
    • annual reports
        
    • reports to
        
    We anticipate that in their reports the matter of appropriate and sustainable levels of climate-change financing will be properly addressed and promoted. UN ونتوقع أن تعالج تقاريرهما مسألة المستويات الملائمة والمستدامة لتمويل مكافحة تغير المناخ وأن تعززها على نحو مناسب.
    The Friends of the President had been asked to report to the Conference on the work done by the Group of Experts, and their reports had been posted on the CCW website. UN وطُلب من معاوني الرئيس إبلاغ المؤتمر عما ينجزه فريق الخبراء من أعمال، وإن تقاريرهما مدرجة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Good examples and challenges from their reports are highlighted below. UN وفيما يلي أمثلة جيدة وتحديات مستمدة من تقاريرهما.
    Two States parties were unable to present their reports at the nineteenth session. UN ولن تتمكن دولتان من تقديم تقاريرهما في الدورة التاسعة عشرة.
    We can reasonably assume that, although the reports of the Working Groups may be procedural in nature, a lot of discussion has taken place. UN ويمكننا أن نفترض بصورة معقولة أن مناقشات كثيرة قد دارت في الفريقين العاملين، وإن كانت تقاريرهما إجرائية بطبيعتها.
    The Deputy Executive Director replied that it was outside the secretariat’s control as to when the Board of Auditor and Advisory Committee release their reports. UN وأجابت نائبة المديرة التنفيذية أن موعد إصدار مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية تقاريرهما مسألة خارج إرادة اﻷمانة.
    They have also been advised that, should their reports not be submitted by the designated time, the Committee intends to proceed with consideration of the implementation of the Convention in the absence of a report. UN كما أُخطرا باعتزام اللجنة بدء النظر في تنفيذ الاتفاقية دون وجود تقرير، في حال عدم تقديم تقاريرهما في التاريخ المحدد.
    They have also been advised that, should their reports not be submitted by the designated time, the Committee intends to proceed with consideration of the implementation of the Convention in the absence of a report. UN كما أُخطرا باعتزام اللجنة بدء النظر في تنفيذ الاتفاقية دون وجود تقرير، في حال عدم تقديم تقاريرهما في التاريخ المحدد.
    their reports on the situation in Benin's prisons would be broadcast internationally. UN وسيتم على نطاق العالم نشر تقاريرهما بشأن حالة السجناء في بنن.
    She welcomed the commitment made by those two States to submit their reports on a more regular basis. UN ورحبت بما أبدته تلك الدولتان من تعهد بتقديم تقاريرهما على نحو منتظم في المستقبل.
    The Board and JIU also exchanged advance copies of their reports to the General Assembly. UN وفضلا عن ذلك، فإن هاتين الهيئتين تتبادلان نسخا أولية من تقاريرهما إلى الجمعية العامة.
    Thus, the timely submission of their reports for consideration by the Economic and Social Council would be ensured. UN ومن ثم يكفل التوقيت المناسب لتقديم تقاريرهما الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها.
    Furthermore, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services have covered this question extensively in their reports. UN يضاف إلى ذلك أن مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية قد تناولا هذه المسألة باستفاضة في تقاريرهما.
    It is well known that those missions, which were carried out with the consent and support of the Nagorno Karabakh Republic authorities, in their reports refuted the Azeri allegations about the implementation of resettlement programmes. UN ومعلوم جيدا أن هاتين البعثتين، اللتين تم القيام بهما بموافقة سلطات جمهورية ناغونو كاراباخ ودعمها، دحضتا في تقاريرهما الادعاءات الأذربيجانية حول تنفيذ برامج لإعادة التوطين.
    However, in line with a decision taken by the General Assembly, their reports were listed on the OIOS website and, in principle, were available to Member States. UN بيد أنه، تماشيا مع قرار اتخذته الجمعية العامة، تدرج تقاريرهما على الموقع الشبكي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتتاح مبدئيا للدول الأعضاء.
    The Joint Inspection Unit and the Board of Auditors had made efforts to improve the readability of their reports and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions should follow suit. UN وقال إن وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات بذلا جهودا لتحسن مقروئية تقاريرهما وينبغي للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تتبع خطاهما.
    The Deputy Executive Director replied that it was outside the secretariat’s control as to when the Board of Auditor and Advisory Committee release their reports. UN وأجابت نائبة المديرة التنفيذية بأن موعد إصدار مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية تقاريرهما مسألة لا تتحكم فيها اﻷمانة.
    their reports are contained in documents E/CN.4/1986/18/Add.1 and E/CN.4/1987/15/Add.1. UN وترد تقاريرهما في الوثيقتين E/CN.4/1986/18/Add.1 وE/CN.4/1987/15/Add.1.
    The Representative and the Network have coordinated the selection and sequencing of the countries to be visited, at the same time recognizing that the focus of their reports and the objectives of their missions may be different. UN فقد نسق الممثل والشبكة عملية اختيار البلدان التي يتعين زيارتها وترتيبها بالتعاقب، مع إدراكهما في الوقت نفسه بإمكان وجود اختلاف في النقاط التي تركز عليها تقاريرهما وفي أهداف بعثاتهما.
    The two States parties would also be advised that, should their reports not be submitted by the designated time, the Committee intended to proceed with consideration of the implementation of the Convention in the absence of a report. UN وستُبلغ الدولتان أيضا في حال عدم تقديم تقاريرهما في الوقت المحدد باعتزام اللجنة المضي في النظر في تنفيذ الاتفاقية في غياب التقرير.
    27. the reports of the Committee against Torture and the Special Rapporteur have been made available to Board members at their session every year since these bodies were established. UN 27- منذ إنشاء لجنة مناهضة التعذيب ومنصب المقرر الخاص، تتاح تقاريرهما كل عام إلى أعضاء المجلس أثناء انعقاد الدورات.
    The Boards are subject to the authority of the Council and submit annual reports to it at its substantive session, which may include recommendations, where appropriate, for the improvement of field-level coordination. Each Executive Board meets in an annual session. UN ويخضع المجلسان لسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقدمان تقاريرهما اليه في دورته الموضوعية، مصحوبة، عند الاقتضاء، بتوصيات لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني وينعقد كل مجلس تنفيذي في دورة سنوية.
    Both States have recently presented their periodic reports to the Committee. UN وقدمت الدولتان في الآونة الأخيرة تقاريرهما الدورية إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more