"تقارير الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations reports
        
    • Nations report
        
    • Nations reporting
        
    • Reports of
        
    • The UN
        
    • Nations and
        
    Publications: sales and distribution of United Nations reports and other published materials UN :: المنشورات: مبيعات تقارير الأمم المتحدة وغيرها من المواد المنشورة وتوزيعها
    In spite of our common successes, United Nations reports show that for every person starting treatment, two are newly infected. UN على الرغم من نجاحاتنا المشتركة، تبين تقارير الأمم المتحدة أن شخصين آخرين يصابان مقابل كل شخص يبدأ العلاج.
    Publications: sales and distribution of United Nations reports and other published materials UN :: المنشورات: مبيعات تقارير الأمم المتحدة وغيرها من المواد المنشورة وتوزيعها
    United Nations reports of International Arbitral Awards UN تقارير الأمم المتحدة عن قرارات التحكيم الدولي
    61. The present document represents an initial effort at an entirely new type of United Nations report. UN 61 - وتمثل هذه الوثيقة مجهودا أوليا في نوع جديد تماما من تقارير الأمم المتحدة.
    Indeed, Thailand's experiments with a sufficiency economy are well documented in academic studies and United Nations reports. UN وفي حقيقة الأمر، فإن تجارب تايلند مع اقتصاد الكفاية موثقة جيداً في الدراسات الأكاديمية وفي تقارير الأمم المتحدة.
    It is unfortunate that they have found their way into United Nations reports. UN ومن المؤسف أنها وجدت طريقها إلى تقارير الأمم المتحدة.
    That policy has led to far-reaching improvements in the humanitarian situation in Darfur, as recognized and attested to by United Nations reports. UN وقد أدت تلك السياسات إلى تحسن الوضع الإنساني في دارفور كما شهدت بذلك تقارير الأمم المتحدة.
    As acknowledged in various United Nations reports, the closure of Gaza's borders to the free flow of people and commerce is strangulating the local economy. UN وكما أقرّت بذلك مختلف تقارير الأمم المتحدة، فإن إغلاق حدود غزة أمام حرية تدفق الأشخاص والتجارة يخنق الاقتصاد المحلي.
    According to United Nations reports there has been a nearly 30 per cent increase in global weapons transfers. UN وتشير تقارير الأمم المتحدة إلى أن هناك زيادة نسبتها 30 في المائة تقريبا في عمليات نقل الأسلحة على مستوى العالم.
    It is unfortunate that they have found their way into United Nations reports. UN ومن المؤسف أنها وجدت طريقها إلى تقارير الأمم المتحدة.
    United Nations reports of International Arbitral Awards UN تقارير الأمم المتحدة عن قرارات التحكيم الدولي
    Noting all previous United Nations reports on the issue of impunity, UN وإذ تحيط علماً بجميع تقارير الأمم المتحدة السابقة بشأن مسألة الإفلات من العقاب،
    United Nations reports also provide a documentary record of its debates and the decisions it takes on a staggering range of issues. UN كما تقدم تقارير الأمم المتحدة سجلا وثائقيا لمداولاتها وقراراتها بشأن مجموعة مذهلة من المسائل.
    Noting all previous United Nations reports on the issue of impunity, UN وإذ تحيط علماً بجميع تقارير الأمم المتحدة السابقة بشأن مسألة الإفلات من العقاب،
    The egregious allegations of human rights violations which invariably emanate from anti-government elements have found their way into the United Nations reports. UN ووجدت الادعاءات الشنيعة، التي تصدر دائما عن العناصر المناهضة للحكومة، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، طريقها إلى تقارير الأمم المتحدة.
    He encouraged delegations to read United Nations reports in order to acquire a comprehensive picture of the situation in Canada. UN وشجع الوفود على الاطلاع على تقارير الأمم المتحدة للحصول على صورة شاملة للحالة في كندا.
    As indicated by various United Nations reports and previous General Assembly debates on the MDGs, the progress achieved so far has not been very encouraging, although varying degrees of progress has been made by countries. UN وكما تشير تقارير الأمم المتحدة المختلفة ومناقشات الجمعية العامة السابقة حول الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقدم الذي تحقق حتى الآن لم يكن مشجعاً تماماً، وإن كان التقدم قد تحقق بدرجات متفاوتة.
    He encouraged delegations to read all United Nations reports on Canada in their entirety. UN وحث الوفود على قراءة جميع تقارير الأمم المتحدة عن كندا في مجملها.
    The United States was firmly committed to supporting the Secretary-General's reform package, which included the imposition of page limits on United Nations reports. UN وقال إن الولايات المتحدة تدعم بثبات مجموعة إصلاحات الأمين العام، التي تفرض حدوداً على عدد صفحات تقارير الأمم المتحدة.
    An important programme of the organization since 2003 is the women's United Nations report network. UN والبرنامج الهام للمنظمة منذ عام 2003 يتمثل في تقارير الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة.
    While the need for timely and relevant information about concerns relating to children affected by armed conflict was underscored, there was a clear preference for consolidated and analytical United Nations reporting. UN وفي حين جرى التأكيد على ضرورة توفر المعلومات الهامة عن الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في الوقت السليم، فقد كان هناك تفضيل واضح لأن تكون تقارير الأمم المتحدة موحدة وتحليلية.
    (c) United Nations reports of International Arbitral Awards UN تقارير اﻷمم المتحــدة عــن قــرارات التحكيم الدولية
    The UN tells us that there is virtually nothing we can do that would affect climate change before 2030. So we have to ask the hard question of whether we could do better by focusing on other issues first – helping real people improve their lives and resilience so they can better deal with the world’s challenges. News-Commentary تؤكد لنا تقارير الأمم المتحدة أننا لا نستطيع أن نفعل شيئاً من شأنه أن يؤثر على تغير المناخ قبل العام 2030. لذا يتعين علينا أن نطرح على أنفسنا السؤال الصعب: هل نستطيع أن نفعل ما هو أفضل من ذلك بالتركيز على قضايا أخرى أولاً ـ مساعدة الناس في تحسين حياتهم وقدرتهم على التكيف حتى يتسنى لهم التعامل على نحو أفضل مع التحديات العالمية.
    The importance of eliminating violence and discrimination against girls and women is well documented in numerous United Nations and other reports. UN يرد في الكثير من تقارير الأمم المتحدة وتقارير أخرى توثيق مستفيض لأهمية القضاء على العنف والتمييز ضد الفتيات والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more