"تقارير الفريق السابقة" - Translation from Arabic to English

    • previous Panel reports
        
    • the Panel's previous reports
        
    • previous reports of the Panel
        
    • previous ISWGNA reports
        
    • previous reports of the Group
        
    • the Group's previous reports
        
    Neither weapons that would use this ammunition nor ammunition of this type have been reported in previous Panel reports or during the disarmament process. UN ولم يبلغ في تقارير الفريق السابقة أو خلال عملية نـزع السلاح عن وجود هذا النوع من الذخائر أو عن وجود أسلحة تستخدمه.
    (b) Update information provided by previous Panel reports on alternatives under development; UN يستكمل المعلومات المقدمة في تقارير الفريق السابقة عن البدائل قيد التطوير؛
    The present report should be read in conjunction with previous Panel reports, which provide additional contextual details. UN وينبغي قراءته مشفوعا بقراءة تقارير الفريق السابقة التي تقدم تفاصيل إضافية عن السياق.
    The remaining procedural objections have been adequately addressed in the Panel's previous reports. UN أما الاعتراضات الإجرائية المتبقية فقد جرى تناولها بشكل كاف في تقارير الفريق السابقة.
    Reliable sources indicate that the Janjaweed continue to be subsumed into the Popular Defence Force in greater numbers than those indicated in the previous reports of the Panel. UN وأشارت مصادر موثوق بها إلى أن الجنجويد لا يزالون يُدمجون في قوات الدفاع الشعبي بأعداد أكبر من تلك المشار إليها في تقارير الفريق السابقة.
    18. Tables 2 and 3 give an integrated presentation of the work programme of the ISWGNA member organizations in support of SNA implementation in the standard format used in previous ISWGNA reports. UN ١٨ - يقدم الجدولان ٢ و ٣ عرضا متكاملا لبرنامج عمل المنظمات اﻷعضاء في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية لدعم تنفيذ نظام الحسابات القومية بالشكل الموحد المستخدم في تقارير الفريق السابقة.
    161. The Group notes that nearly all gold smuggling continues to follow the same path from the eastern Democratic Republic of the Congo through Kampala and Bujumbura and involves largely the same networks as those documented in previous reports of the Group (see S/2012/843, paras. 188-193). UN 161 - يلاحظ الفريق أن عمليات تهريب الذهب ما زالت جميعها تقريبا تتبع نفس المسار الممتد من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر كمبالا وبوجومبورا وتشارك فيها إلى حد بعيد نفس الشبكات الموثقة في تقارير الفريق السابقة (انظر S/2012/843، الفقرات 188-193).
    Six boxes remained sealed bearing Ethiopian Airlines labels and the airway bill numbers referred to in the Group's previous reports. UN ولا تزال هناك ستة صناديق محكمة الغلق وتحمل علامات الخطوط الجوية الإثيوبية وأرقام شركة الطيران المشار إليها في تقارير الفريق السابقة.
    Rwanda has been unfairly targeted for condemnation in previous Panel reports, based on hearsay and innuendo. UN فقد استهدفت رواندا بطريقة غير منصفة للإدانة في تقارير الفريق السابقة التي استندت إلى الإشاعات والتعريض.
    Customs duties have risen moderately in the past two years, despite a large number of exemptions and waivers, as reported in previous Panel reports. UN وشهدت العائدات الجمركية ارتفاعا متواضعا في السنتين الماضيتين، وذلك على الرغم من حجم الاستثناءات والإعفاءات الكبير، على نحو ما ورد في تقارير الفريق السابقة.
    88. The Panel notes that, while the Su-25 aircraft with tactical number 208 was not mentioned in previous Panel reports, the Panel has previously reported a Su-25 aircraft with tactical number 209. UN 88 - ويشير الفريق هنا إلى أن طائرة السوخوي - 25 ذات الرقم التكتيكي 208 لم يرد ذكرها في تقارير الفريق السابقة. غير أن الفريق سبق له أن أبلغ عن وجود طائرة سوخوي - 25 ذات الرقم التكتيكي 209.
    Therefore, the recommendations contained in previous Panel reports (S/2003/779, S/2003/937 and S/2004/396 and Corr.1) remain valid. UN ومن ثم فإن التوصيات التي وردت في تقارير الفريق السابقة (S/2003/779 و S/2003/937 و S/2004/396 و (Corr.1 ما زالت لها وجاهتها.
    previous Panel reports have established that, where a contract was being performed in the " compensable area " on 2 August 1990 and was interrupted, the attendant loss is considered to have resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 79- وقد أقرت تقارير الفريق السابقة أنه إذا كان العقد ينفذ في " المناطق المشمولة بالتعويض " (45) في 2 آب/أغسطس 1990، ثم توقف تنفيذه، تعتبر الخسائر المترتبة على ذلك خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت(46).
    previous Panel reports have established that, where a contract was being performed in the " compensable area " on 2 August 1990 and was interrupted, the attendant loss is considered to have resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 83- وقد أقرت تقارير الفريق السابقة أنه إذا كان العقد ينفذ في " المناطق المشمولة بالتعويض " (44) في 2 آب/أغسطس 1990، ثم توقف تنفيذه، تعتبر الخسائر المترتبة على ذلك خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت(45).
    215. As noted in previous Panel reports (S/2010/609), concession allocation and general transparency of basic information with regard to agricultural land planning and contract agreements remain problematic. UN 215 - وكما أشير في تقارير الفريق السابقة (S/2010/609)، فإن تخصيص الامتيازات والشفافية العامة للمعلومات الأساسية فيما يتعلق بتخطيط الأراضي الزراعية والاتفاقات التعاقدية لا يزالان مصدرا للمشاكل.
    The remaining procedural objections raised by Iraq have been adequately addressed in the Panel's previous reports. UN وقد تم التطرق إلى الاعتراضات الإجرائية الأخرى التي أثارها العراق على نحو واف في تقارير الفريق السابقة.
    Some of the claims in this instalment raise new issues that were not dealt with in the Panel's previous reports. UN 9- تثير بعض مطالبات هذه الدفعة قضايا جديدة لم تكن محل بحث في تقارير الفريق السابقة.
    9. Some of the claims in part two of the ninth instalment raise new issues that were not dealt with in the Panel's previous reports. UN 9- تثير بعض المطالبات في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة قضايا جديدة لم تكن محل نظر في تقارير الفريق السابقة.
    That these groups have been able to sustain themselves over a protracted period, in particular when previous allies had withdrawn support (see previous reports of the Panel), would lead to the inference that they are finding new sources to sustain their existence and activities. UN وحقيقة أن عناصر جماعات المعارضة المسلحة تمكنت من الصمود لفترة طويلة من الزمن، وعلى الأخص عندما سحب حلفاء سابقون الدعم عنها (انظر تقارير الفريق السابقة)، قد تؤدي إلى استنتاج أنهم يجدون مصادر جديدة للحفاظ على وجودهم وأنشطتهم.
    Pursuant to the Panel's recommendation (S/2011/367, para. 78) that the Committee update the travel ban and assets freeze lists on the basis of the information contained in previous reports of the Panel and the 2011 midterm report, the Committee updated the travel ban list on 4 August 2011. UN وعملا بتوصية الفريق (S/2011/367، الفقرة 78)، بأن تستكمل اللجنة بيانات قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول على أساس المعلومات الواردة في تقارير الفريق السابقة وتقرير منتصف المدة لعام 2011، قامت اللجنة باستكمال قائمة حظر السفر في 4 آب/ أغسطس 2011.
    13. Tables 1 and 2 give an integrated presentation of the work programmes of ISWGNA member organizations in support of the SNA implementation in the same standard format used in previous ISWGNA reports. UN 13 - يقدم الجدولان 1 و 2 عرضا متكاملا لبرامج عمل المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات والمعني بالحسابات القومية لدعم تنفيذ نظام الحسابات القومية بالشكل الموحد المستخدم في تقارير الفريق السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more