"تقارير عديدة تفيد" - Translation from Arabic to English

    • numerous reports
        
    • many reports
        
    • several reports
        
    The LLP also informed that it received numerous reports of ill-treatment of persons arrested and detained by Security Forces. UN وذكرت المنظمة أيضاً أنها تلقت تقارير عديدة تفيد بسوء معاملة الأشخاص الذين اعتقلتهم قوات الأمن واحتجزتهم.
    81. The Special Rapporteur has received numerous reports that the Government of the Sudan has intentionally targeted civilian targets in its aerial bombardments. UN 81- استلم المقرر الخاص تقارير عديدة تفيد بأن حكومة السودان استقصدت السكان المدنيين في عمليات القصف الجوي التي قامت بها.
    numerous reports have been received of physical attacks and robbery either committed by persons in the service of the State or inadequately investigated by the police. UN وقد وردت تقارير عديدة تفيد تعرضهم لاعتداءات بدنية وسرقات إما ارتكبها أشخاص يعملون في خدمة الدولة أو تقاصرت الشرطة عن التحقيق فيها تحقيقا وافيا.
    numerous reports have been received of physical attacks and robbery either committed by persons in the service of the State or inadequately investigated by the police. UN وقد وردت تقارير عديدة تفيد تعرضهم لاعتداءات بدنية وسرقات إما ارتكبها أشخاص يعملون في خدمة الدولة أو تقاصرت الشرطة عن التحقيق فيها تحقيقا وافيا.
    52. With regard to arbitrary arrest and detention, the Special Rapporteur has received many reports of such violations. UN ٥٢ - فيما يتعلق بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة تفيد بحدوث هذه الانتهاكات.
    There are numerous reports of beatings of persons who are returning to the area from the Kuplensko camp; human rights monitors also report instances of arbitrary detention and interrogation of persons believed to be active Abdic followers. UN وهناك تقارير عديدة تفيد بأن اﻷشخاص العائدين الى المنطقة من مخيم كوبلينسكو يتعرضون للضرب؛ كما أفاد مراقبو حقوق اﻹنسان بحدوث حالات تعرض فيها أشخاص يعتقد أنهم من اﻷتباع الناشطين لعبديتش للاحتجاز التعسفي والاستجواب.
    OHCHR Nepal received numerous reports of threats and intimidation by armed groups against journalists, some of whom have been coerced to publish and disseminate unverified information that could increase tensions. UN وتلقى مكتب المفوضية في نيبال تقارير عديدة تفيد بقيام مجموعات مسلحة بأعمال تهديد وترهيب ضد الصحفيين، وقد أُكره بعض هؤلاء على إصدار ونشر معلومات غير متحقق منها يمكن أن تزيد التوترات.
    It notes with concern numerous reports about the existence of racial prejudices against Black Africans, which on some occasions has led to acts of violence against them. UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق بما ورد إليها من تقارير عديدة تفيد بوجود ضروب من التحيز العنصري ضد الأفارقة السود، مما أفضى إلى تعريضهم في بعض الحالات إلى أفعال العنف.
    It notes with concern numerous reports about the existence of racial prejudices against Black Africans, which on some occasions has led to acts of violence against them. UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق بما ورد إليها من تقارير عديدة تفيد بوجود ضروب من التحيز العنصري ضد الأفارقة السود، مما أفضى إلى تعريضهم في بعض الحالات إلى أفعال العنف.
    19. During her visit, she received numerous reports of attacks on religious minorities and their places of worship as well as of discrimination against disempowered sections of the Hindu community. UN 19 - ولقد تلقت خلال زيارتها، تقارير عديدة تفيد بوقوع اعتداءات على الأقليات الدينية ودور عبادتها وبتعرض الفئات المستضعفة من الطائفة الهندوسية للتمييز.
    105. There have been numerous reports that HIV-infected foreign troops are being used to infect Congolese women. UN 105- وردت تقارير عديدة تفيد بأن الجنود الأجانب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب يستخدمون في نقل هذه الإصابة إلى النساء الكونغوليات.
    10. In late January and early February, in what appeared to be a reaction to the anticipated arbitration decision, there were numerous reports of mobilization by Bosniac and Bosnian Serb units. UN ١٠ - وفي أواخر كانون الثاني/يناير وأوائل شباط/فبراير، وردت تقارير عديدة تفيد عن تعبئة وحدات بوسنية ووحدات صربية بوسنية، كرد فعل، فيما يبدو، على قرار التحكيم المرتقب.
    The Working Group received numerous reports according to which detention on charges of terrorism, with the ensuing limitations on the right of habeas corpus, is used to detain political opponents, religious dissenters, and other persons exercising their freedoms of opinion, expression, conscience and religion. UN وتلقى الفريق العامل تقارير عديدة تفيد بأن الاحتجاز بناء على تُهم تتعلق بالإرهاب، مع ما ينطوي عليه ذلك من قيود تفرض على حق المثول أمام المحكمة، يُستغل لاحتجاز المعارضين السياسيين والمخالفين في الرأي الديني وأي أشخاص آخرين يمارسون حقوقهم في حرية الرأي والتعبير والضمير والدين.
    While the State party requires law enforcement officials to register detainees promptly and to hand them over to investigators within three hours of depriving them of liberty, the Committee has received numerous reports that State officials do not adhere to those regulations in practice. UN وفي حين تطلب الدولة الطرف إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تسجيل المحتجزين بسرعة وتسليمهم إلى المحققين في غضون ثلاث ساعات من لحظة سلب حريتهم، تلقّت اللجنة تقارير عديدة تفيد بأن الموظفين الحكوميين لا يتقيّدون بهذه اللوائح في الواقع.
    He asked for further information on antiterrorist commando operations, which had led to the deaths of nine individuals and numerous reports of the excessive use of force. UN 12- وطلب الحصول على المزيد من المعلومات بشأن عمليات وحدة المغاوير لمكافحة الإرهاب التي أدت إلى مقتل تسعة أشخاص وإلى صدور تقارير عديدة تفيد باستخدام القوة المفرطة.
    numerous reports were received of sexual assault and the threat of further reprisals if complaints were filed, in particular after the uprising in the Salé 2 prison on 16 May 2011. UN ووردت تقارير عديدة تفيد بحدوث اعتداءات جنسية وتهديدات بالانتقام في حالة رفع دعاوى، لا سيما بعد الانتفاضة التي حدثت في سجن سلا 2 في 16 أيار/مايو 2011.
    On the contrary, the Special Rapporteurs received numerous reports about human rights violations by various military battalions and other units of the security forces based in zonas rojas. UN بل واستلم المقرران الخاصان تقارير عديدة تفيد بأن انتهاكات حقوق اﻹنسان تقع على أيدي فيالق عسكرية مختلفة وغيرها من وحدات قوات اﻷمن المفرزة إلى قواعد في " المناطق الحمراء " .
    29. There were numerous reports of IDF compelling Palestinian civilians to accompany them during house searches, check suspicious subjects, stand in the line of fire from militants and in other ways protect soldiers from danger. UN 29 - ووردت تقارير عديدة تفيد بأن جنود جيش الدفاع الإسرائيلي كانوا يجبرون المدنيين الفلسطينيين على مرافقتهم أثناء تفتيش المنازل، وعلى فحص الأشياء المريبة، والوقوف في خط إطلاق النار من المقاتلين وحماية الجنود من الخطر بطرق أخرى.
    There had been numerous reports of police harassment and intimidation of journalists. Mr. M'membe, the editor-in-chief of Zambia's only independent daily newspaper, had reportedly been arrested for criticizing the President. UN 44- وأضاف بقوله إن هناك تقارير عديدة تفيد بمضايقة الشرطة للصحفيين وترهيبهم وتشير التقارير إلى أن السيد ممبي رئيس تحرير الجريدة اليومية المستقلة الوحيدة في زامبيا قد قُبِض عليه لقيامه بانتقاد رئيس الجمهورية.
    Although there has been no increase in the number of illegal checkpoints, MONUA has confirmed many reports about bribery, harassment and restrictions perpetrated at these checkpoints. UN ورغم أن عدد نقاط التفتيش غير القانونية لم يشهد زيادة، فقد تثبتت البعثة مما جاء في تقارير عديدة تفيد بممارسة الرشوة والتحرش وفرض القيود في نقاط التفتيش هذه.
    There are, however, several reports to suggest large-scale non-respect of even these criteria in practice. UN بيد أن تقارير عديدة تفيد بأن هناك انتهاكات واسعة النطاق حتى لهذه المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more