"تقارير وسائط الإعلام" - Translation from Arabic to English

    • media reports
        
    • reports in the media
        
    • media reporting
        
    media reports quoting police sources point to the presence of some 30 criminal gangs in the Territory. UN وتشير تقارير وسائط الإعلام نقلا عن مصادر تابعة للشرطة إلى وجود زهاء 30 عصابة إجرامية في الإقليم.
    media reports asserted that the agreement also involved the creation of a coastal intelligence capability and training of a presidential guard unit. UN وأكدت تقارير وسائط الإعلام بأن الاتفاق يشمل أيضا إنشاء قدرات استخبارات ساحلية وتدريب وحدة الحرس الرئاسي.
    Only limited categories of people may be present and media reports must not identify any young person appearing either as a defendant or a witness. UN ولا يُسمح فيها إلا بحضور فئات محدودة من الأفراد ويجب ألا تكشف تقارير وسائط الإعلام عن هوية أي حدث يمثل كمتهم أو كشاهد.
    media reports at the time attributed the killing to his alleged links in the Karachi underworld. UN وعزت تقارير وسائط الإعلام في ذلك الوقت مقتله إلى صلاته المزعومة في عالم الجريمة في كراتشي.
    Furthermore, counsel refers to media reports of new outbreaks between Zwiadists and government forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المحامي إلى تقارير وسائط الإعلام عن نشوب منازعات جديدة بين أنصار الرئيس السابق وقوات الحكومة.
    It is also based on media reports and various documentary sources. UN كما يستند إلى تقارير وسائط الإعلام ومصادر وثائقية شتى.
    It is also based on media reports and various documentary sources. UN كما يستند إلى تقارير وسائط الإعلام ومصادر وثائقية شتى.
    It is also based on media reports and various documentary sources. UN كما يستند إلى تقارير وسائط الإعلام ومصادر مستندية متنوعة.
    In some instances, media reports directly appealed to racial sentiments. UN وفي بعض الحالات، أثارت تقارير وسائط الإعلام بشكل مباشر المشاعر العنصرية.
    media reports and contacts by the Mission indicated, however, that the majority of the population approved of MINUSTAH's actions. UN غير أن تقارير وسائط الإعلام والاتصالات التي أجرتها البعثة، بينت أن أغلبية السكان يوافقون على إجراءات البعثة.
    media reports of disaster response indicate environmental planning and response UN تقارير وسائط الإعلام عن مواجهة الكوارث تبين التخطيط والاستجابة البيئيين.
    (ii) media reports on humanitarian principles and concerns UN ' 2` تقارير وسائط الإعلام بشأن المبادئ والشواغل الإنسانية.
    media reports reveal increasing trend of violence against women including trafficking of women and children. UN تبين تقارير وسائط الإعلام اتجاهاً متزايداً للعنف ضد المرأة بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال.
    Provisional Institutions and party leaders have not publicly condemned the media reports that contributed to ethnic violence. UN ولم تدن المؤسسات المؤقتة أو زعماء الأحزاب إدانة علنية تقارير وسائط الإعلام التي أسهمت في العنف الإثني.
    The Awareness Raising, Communication and Education Unit (ARCE) also responded to some media reports by means of letters to editors. UN وردّت وحدة شؤون التوعية والاتصال والتثقيف على بعض تقارير وسائط الإعلام عن طريق بعث رسائل إلى المحررين.
    Some unconfirmed media reports indicated higher casualty figures. UN وأشارت بعض تقارير وسائط الإعلام غير المؤكدة إلى أن أعداد الضحايا أعلى.
    National, regional and international media reports allege violations of the travel ban by listed individuals. UN وتزعم تقارير وسائط الإعلام الوطنية والإقليمية والدولية وجود انتهاكات لحظر السفر يرتكبها أفراد مدرجون في القائمة.
    Only limited categories of people may be present and media reports must not identify any young person appearing either as a defendant or a witness. UN ولا يُسمح فيها إلا بحضور فئات محدودة من الأفراد ويجب ألا تكشف تقارير وسائط الإعلام عن هوية أي حدث يمثل كمتهم أو كشاهد.
    MIDA also ensures that that the content of media reports are not against public interest, order, national interest, or offensive, discriminatory and has the capacity to create communal discord. UN وتضمن هيئة تطوير قطاع وسائط الإعلام أيضاً توافق محتوى تقارير وسائط الإعلام مع المصلحة العامة أو النظام، أو المصلحة الوطنية، أو ألا يكون عدوانياً، أو تمييزياً أو من شأنه أن يسبب الشقاق المجتمعي.
    According to reports in the media, legislators present at the forum expressed agreement with the approach whereby the United Kingdom would grant the Territory full internal self-government, short of political independence. UN وتفيد تقارير وسائط الإعلام بأن المُشرعين الحاضرين في المنتدى أعربوا عن موافقتهم على النهج الذي يقضي بأن تمنح المملكة المتحدة للإقليم حكما ذاتيا داخليا كاملا دون الاستقلال السياسي.
    media reporting on courts: restrictions under article 6 of the European Convention on human rights: Sarajevo 2000, Belgrade 2002. UN تقارير وسائط الإعلام عن المحاكم: القيود المفروضة بموجب المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان: سراييفو 2000، وبلغراد 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more