"تقاليدهم" - Translation from Arabic to English

    • their traditions
        
    • their customs
        
    • their tradition
        
    • and tradition
        
    • their own traditions
        
    • the tradition
        
    • their relevant traditions
        
    Most immigrant Roma people are Muslims, which affects their traditions and the role of women within the family. UN ومعظم الأشخاص المهاجرين من طائفة الروما هم مسلمون، وهذا يؤثر على تقاليدهم وعلى دور المرأة داخل الأسرة.
    It should be particularly noted that the Government of New Zealand was sensitive to the needs of the inhabitants of the Territory and respected their traditions and their right of self-determination. UN ولا بد من أن نلاحظ بوجه خاص أن حكومة نيوزيلندا تراعي احتياجات سكان الإقليم، وتحترم تقاليدهم وحقهم في تقرير المصير.
    The special rights of the indigenous peoples in the Territories must be guaranteed, protected and enhanced, and their traditions and culture respected. UN وينبغي ضمان الحقوق الخاصة للسكان اﻷصليين في اﻷقاليم وحمايتها وتعزيزها، وباﻹضافة إلى احترام تقاليدهم وثقافتهم.
    Their private and family life consists of their customs, social relations, the Aymara language and methods of grazing and caring for animals. UN فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها.
    Contrary to assumptions and despite their tradition as nomads, pastoralists do suffer from arbitrary displacement. UN ويعاني الرعاة من التشريد التعسفي، خلافاً للافتراضات السائدة وعلى الرغم من تقاليدهم كرحل.
    A campaign is allegedly being orchestrated against Côte d'Ivoire with the result that Ivorians, who are by nature and tradition integrationist, are increasingly demanding reciprocity from the other countries where Ivorians live. UN وأوضح أن هذه حملة مُبَيَّتة ضد كوت ديفوار، بدليل أن الإيفواريين، الذين هم بطبيعتهم وحسب تقاليدهم من دعاة الاندماج في المجتمع، يطالبون بشكل متزايد بمعاملتهم بالمثل في البلدان الأخرى التي يعيش فيها إيفواريون.
    In transforming their culture(s) by adopting new ideas and modes of operation, concerned people often continue to draw upon the moral and spiritual resources within their own traditions. UN وغالبا ما يستمر الناس المعنيون، عند تحويل ثقافتهم أو ثقافاتهم بتبني أفكار وطرق عمل جديدة، في استقاء للموارد الأخلاقية والروحية من صميم تقاليدهم.
    He also said that the challenge was maintaining their traditions alive and preparing the new generation for full participation in global activities. UN وأضاف قائلاً إن التحدي الذي يواجهونه يتمثل في المحافظة على تقاليدهم وتهيئة الجيل الجديد للمشاركة في الأنشطة العالمية مشاركة كاملة.
    their traditions emerged at the dawn of the Andean civilization upon which Peru was founded. UN وبرزت تقاليدهم في فجر حضارة الإنديز التي أنشئت على أساسها بيرو.
    These peoples were given no assistance to enable them to establish their cultures, to revive and preserve their traditions or to achieve economic improvement. UN ولم يتلق هؤلاء السكان أية مساعدة لتمكينهم من ترسيخ ثقافاتهم أو إحياء تقاليدهم والحفاظ عليها أو إحراز التقدم الاقتصادي.
    All along, I've played by my parents' rules and respected their traditions and for what? Open Subtitles طوال الوقت كنتُ ألعب وثق قواعد والدايّ وأحترم تقاليدهم و من أجل ماذا؟
    Just by respecting their traditions and also bringing in their ecological knowledge, it's been hugely successful. Open Subtitles فقط من خلال احترام تقاليدهم و أيضًا جلب معرفتهم البيئيّة، كان ناجح بدرجة كبيرة.
    However, each State was responsible for ensuring a judicious balance between freedom of expression and the rights of religious followers to practice their traditions and beliefs in peace and security. UN ومع ذلك، تعتبر كل دولة مسؤولة عن ضمان التوازن الحكيم بين حرية التعبير وحقوق الأتباع الدينيين لممارسة تقاليدهم وعقائدهم في سلام وأمن.
    Information was received on access being reserved for specific communities based on their traditions in Nepal, on limits being imposed on access to sites significant to indigenous peoples in Canada, and to the cultural heritage of isolated indigenous peoples in Ecuador. UN ووردت معلومات عن اقتصار الوصول إلى التراث الثقافي على مجتمعات محددة استناداً إلى تقاليدهم في نيبال، وعن القيود المفروضة على الوصول إلى مواقع تحظى بالأهمية لدى الشعوب الأصلية في كندا، والتراث الثقافي للشعوب الأصلية المعزولة في إكوادور.
    Our rich and diversified cultural heritage calls upon citizens to own their traditions and customs in order to better participate in the dialogue of cultures and in the affirmation of their Ivorian cultural exception. UN وتراثنا الثقافي الغني والمتنوع يدعو المواطنين إلى امتلاك تقاليدهم وعاداتهم ابتغاء المشاركة على نحو أفضل في حوار الثقافات وحتى يمكنهم أن يؤكدوا على تفردهم الثقافي في كوت ديفوار.
    Their private and family life consists of their customs, social relations, the Aymara language and methods of grazing and caring for animals. UN فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها.
    The Kanaks now note that their customs and their rights are in danger. UN إن الكاناك يلاحظون اﻵن أن تقاليدهم وحقوقهم تتعرض للخطر.
    Under the Constitution, all citizens had the right to practise their customs and religion. UN ولجميع المواطنين بموجب الدستور الحق في ممارسة تقاليدهم وأديانهم.
    This is an important opportunity for eagle hunters to honor their tradition... represent the tribe, and parade themselves in front of an eager crowd. Open Subtitles هذه فرصة مهمة للصيادين بالنسور ليشرّفوا تقاليدهم يمثلوا القبيلة، ويستعرضوا أنفسهم أمام جمهور متحمّس.
    Well, you know, crazy to you, perhaps, but, you know, it is their tradition. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف، مجنون لكم، ربما، ولكن، كما تعلمون، فمن تقاليدهم.
    The D'Ascoynes certainly appeared to have accorded with the tradition of the landed gentry and sent the fool of the family into the church. Open Subtitles ...بدا جلياً أن "الداسكوينيين"تماشوا ... مع تقاليدهم و أرسلوا أحمق العائلة إلى الكنيسة
    - indigenous organizational structures and procedures and their strengthening through education, training and institution- and capacity-building, bearing in mind the need to respect their relevant traditions UN - الهياكل واﻹجراءات التنظيمية للسكان اﻷصليين وتعزيزها من خلال التعليم، والتدريب وبناء المؤسسات وبناء القدرات، مع مراعاة ضرورة احترام تقاليدهم في هذه المجالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more