A process with a long tradition in the Empire. | Open Subtitles | و هي عملية ذات تقاليد عريقة في الامبراطورية |
San Marino had a long tradition of safeguarding and promoting human rights and had been the first European country to abolish the death penalty. | UN | وذكر أن سان مارينو لها تقاليد عريقة فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، وكان أول بلد أوروبي ألغى عقوبة اﻹعدام. |
They have a long tradition and wide experience of providing good quality, affordable housing. | UN | ولهذه الجمعيات تقاليد عريقة وخبرة واسعة في توفير مساكن جيدة النوعية ومعقولة التكلفة. |
It has long traditions of craftsmanship, trade, commerce and farming and is a great country for tourism. | UN | ولديها تقاليد عريقة في الحرف والتبادل والتجارة والزراعة، وهي بلد عظيم بالنسبة للسياحة. |
Although Brazil has strong traditions in academic and scientific research, it is generally the largest Brazilian companies, the TNCs and the developed countries that benefit from this research. | UN | ولو أن للبرازيل تقاليد عريقة في البحث الأكاديمي والعلمي إلا أن أكبر الشركات البرازيلية والشركات عبر الوطنية والبلدان المتقدمة هي التي تستفيد عموما من هذا البحث. |
Sri Lanka, one of the oldest democracies in the region, has had a long tradition of promoting and protecting human rights. | UN | وسري لانكا هي أحد أقدم الديمقراطيات في المنطقة، ولها تقاليد عريقة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
I come from a country with a long tradition of seafaring, of looking over the horizon. | UN | وأنا أنتمي إلى بلد لديه تقاليد عريقة في ارتياد البحار، والتطلع إلى ما وراء الأفق. |
The United States shares with numerous other nations a long tradition of volunteerism. | UN | ولدى الولايات المتحدة، كما لدى العديد من اﻷمم اﻷخرى، تقاليد عريقة في مجال التطوع. |
Here people have a long tradition of co-existing peacefully with the creatures and landscape around them, a relationship which has helped to protect their fragile environment. | Open Subtitles | للناس تقاليد عريقة والتعايش بسلام مع المخلوقات والطبيعة من حولهم العلاقة التي ساعدت في حماية بيئتهم الهشة |
In the sphere of the development of human resources, Slovakia, with a long tradition in this field, offers a variety of courses at universities. | UN | وفي مجال تنمية الموارد البشرية، فإن سلوفاكيا بما لديها من تقاليد عريقة في هذا الميدان، تقدم مناهج دراسية متنوعة في الجامعات. |
10. Mongolians have a long tradition of history and cultural heritage from ancient times. | UN | 10- والمنغوليون أصحاب تقاليد عريقة وتراث ثقافي يعود إلى أقدم الأزمنة. |
It pointed to a long tradition in Jordan of equality of religions, equality of opportunity and equality before the law in terms of rights and obligations for all Jordanians. | UN | وأشار إلى أن الأردن لديه تقاليد عريقة في المساواة بين الأديان وتكافؤ الفرص والمساواة أمام القانون بين الأردنيين جميعا دون تمييز في الحقوق والواجبات. |
Sweden has a long tradition of local self-determination, meaning that regional authorities and local municipalities are free to make their own decisions within limits determined by the Riksdag and the Government. | UN | وللسويد تقاليد عريقة في مجال الحكم الذاتي المحلي، ما يعني أن السلطات الإقليمية والبلديات المحلية حرة في اتخاذ قراراتها ضمن الحدود التي يضعها البرلمان والحكومة. |
Mexico is a country with a long tradition of solidarity and has witnessed major advances in the design and management of increasingly structured programmes promoted by civil society organizations, academia and private enterprise. | UN | المكسيك بلد ذو تقاليد عريقة في مجال التضامن، وشهد تطورات رئيسية في تصميم وإدارة البرامج المنظمة بصورة متزايدة التي تدعمها منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والشركات الخاصة. |
Our history should make us generous, and it has: Irish people have a long tradition of working abroad in the service of others and have consistently shown extraordinary generosity in their private donations to development projects. | UN | وينبغي لتاريخنا أن يجعلنا كرماء، وقد فعل: فالايرلنديون لهم تقاليد عريقة في العمل في خدمة الآخرين، وأظهروا باستمرار سخاء غير عادي في تبرعاتهم الخاصة لمشاريع التنمية. |
Suriname has a long tradition and history regarding the involvement of civil society and other non-State actors in the development of our country and attaches great importance to real partnership between Government, civil society and non-governmental organizations in the fields of social affairs, education and health, among others. | UN | إن سورينام لديها تقاليد عريقة وتاريخ حافل فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني وغيره من الأطراف غير الحكومية في تنمية بلدنا. وهي تعلق أهمية كبيرة على الشراكة الحقيقية بين الحكومة، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية في ميادين الشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة ضمن أمور أخرى. |
In some cases, however, they are occurring for the first time in States with a long tradition of generous refugee reception and liberal asylum policies, or at heightened levels. | UN | إلا أنها تحدث في بعض الحالات للمرة اﻷولى في دول ذات تقاليد عريقة في استقبال اللاجئين استقبالاً كريماً وفي سياسات اللجوء المتحررة، أو تحدث على مستويات عالية. |
As a country with long traditions and a special interest in maritime activities, Croatia has since its independence joined the effort of United Nations Member States in promoting the law of the sea. | UN | وكرواتيا، بوصفها بلدا له تقاليد عريقة ومصالح خاصة في اﻷنشطة البحرية، ضمت جهودها، منذ استقلالها، الى جهود الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتعزيز قانون البحار. |
Hungary has strong traditions in research and sciences. | UN | 751- لهنغاريا تقاليد عريقة في مجال العلوم والأبحاث. |
7. This ethnic diversity is accompanied by a cultural vitality nurtured by age-old traditions particular to each group. | UN | 7- ويصاحب هذا التنوع الإثني دينامية ثقافية تنشطها تقاليد عريقة خاصة بكل مجموعة. |