If I don't, then have to accept that this is a college thing, and we'll have to go our separate ways. | Open Subtitles | ولكن إن لم أقبل, عندها سيكون علي تقبل أن هذا من أمور الكلية وأن علينا المضي في طريقينا المنفصلين |
They do not accept that over 113 million children have no access to primary education. | UN | ولا تقبل أن أكثر من 113 مليون طفل لا يحصلون على التعليم الابتدائي. |
It is difficult to accept that the consequences were not appreciated and foreseen by the Israeli armed forces. | UN | ومن الصعب تقبل أن القوات المسلحة الإسرائيلية لم تقدر تلك النتائج ولم تتنبأ بها. |
The United States cannot accept the absence from this resolution of any acknowledgement even of their existence. | UN | ولا يمكن للولايات المتحدة أن تقبل أن يكون هذا القرار خاليا من أي إقرار حتى بوجود هذه النظم. |
The Group accepted that there were issues pertaining to financing for development which were being determined outside the United Nations framework. | UN | والمجموعة تقبل أن هناك قضايا تتعلق بالتمويل من أجل التنمية تحدد حالياً خارج نطاق الأمم المتحدة. |
The Government does not accept that it operates a system which obliges any asylum seeker to be destitute. | UN | فالحكومة لا تقبل أن تتولى إدارة نظام يجبر راغب اللجوء على الفقر. |
Moreover, it does not accept that Israel's actions were taken in the legitimate or lawful exercise of self-defence, as detailed below. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تقبل أن تصرفات إسرائيل تمت في إطار ممارسة شرعية أو قانونية للدفاع عن النفس، كما هو مفصل أدناه. |
The Commission cannot accept that the veracity of its tests require to be authenticated by Iraq. | UN | ولا يمكن للجنة أن تقبل أن تصدق العراق على صحة تلك الاختبارات. |
The State party concedes that a detention of 26 days is undesirable, but does not accept that a three-day period constitutes a violation of the Covenant. | UN | وتقبل الدولة الطرف أن الاحتجاز لمدة ٢٦ يوما أمر غير مرغوب، ولكنها لا تقبل أن فترة ثلاثة أيام تشكل انتهاكا للعهد. |
Lastly, she could not accept that budgetary constraints should stop any delegation from considering any proposal that it deemed worthy of consideration. | UN | وختمت كلمتها قائلة إنها لا تقبل أن تحُول القيود المتعلقة بالميزانية دون أن ينظر أي وفد في أي اقتراح يراه جديرا بالنظر. |
They did not accept that such statements had any authoritative status at the level of interpretation or otherwise: the text of the treaty spoke for itself. | UN | وهي لا تقبل أن يكون لهذه البيانات أي صفة حجية على صعيد التفسير أو على أي صعيد آخر: فنص المعاهدة يعبر عن ذاته بذاته. |
They did not accept that such statements had any authoritative status at the level of interpretation or otherwise: the text of the treaty spoke for itself. | UN | وهي لا تقبل أن يكون لهذه البيانات أي صفة حجية على صعيد التفسير أو على أي صعيد آخر: فنص المعاهدة يعبر عن ذاته بذاته. |
The Government of Zaire cannot accept that the Security Council, which is an eminently political organ, should arrogate unto itself the power to determine the validity of judicial proceedings or of a judicial decision. | UN | وليس بوسع حكومة زائير أن تقبل أن يعطي مجلس اﻷمن، وهو جهاز سياسي أساسا، لنفسه سلطة تقدير سلامة إجراء أو قرار قضائي. |
The 1960 Treaty of Guarantee did not meet that objective and his community could not accept that Turkey had the right of unilateral intervention. | UN | وقال إن معاهدة الضمان لعام ١٩٦٠ لم تحقق هذا الهدف وأن طائفته لا يمكن أن تقبل أن يكون لتركيا حق التدخل من جانب واحد. |
I know it's hard for you to accept that it's over, but it is over. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه من الصعب عليك أن تقبل أن الامر قد انتهى، لكنه قد انتهى. |
On the other hand, it could not accept the exclusion from the court’s jurisdiction of war crimes committed in internal conflicts, which were condemned in the 1997 Geneva Protocols. | UN | ومن جهة أخرى، ليس بوسعها أن تقبل أن تُستبعد من اختصاص المحكمة جرائم الحرب المرتكبة في النزاعات الداخلية والتي أدانها بروتوكولا جنيف لعام ١٩٧٧. |
Nevertheless, in view of the wide range of views on the issue, it could accept the text in the form of a convention if that form had the support of a significant majority of States. | UN | ومع ذلك ونظراً للمجموعة الكبيرة من الآراء المتعلقة بهذه المسألة فإنه في وسعها أن تقبل أن يكون النص على شكل اتفاقية إذا حظي هذا الشكل بتأييد أغلبية كبيرة من الدول. |
She accepted that the Netherlands saw itself as a secular society but the importance of being faithful to one's religion while receiving a public education was a fundamental right that was covered under articles 26, 18 and 19 of the Covenant. | UN | وهي تقبل أن المجتمع الهولندي يعتبر نفسه مجتمعاً علمانياً، ولكن أهمية الإيمان بدين أو معتقد مع تلقي تعليم عام، حق أساسي بموجب المواد 26 و18 و19 من العهد. |
It accepts that Israel dropped leaflets, made phone calls, left recorded messages and dropped smaller explosives on roofs as stated by the Israeli Government. | UN | وهي تقبل أن إسرائيل أسقطت منشورات، وأجرت مكالمات هاتفية، وتركت رسائل مسجلة وأسقطت متفجرات صغيرة على الأسطح للتحذير حسبما ذكرت الحكومة الإسرائيلية. |
92. Believing that the independence of any court was of vital importance, his delegation had great difficulty in accepting that the Security Council, which had a political role, should play any part in the work of the international criminal court. | UN | ٩٢ - وقال إن وفده، إيمانا باﻷهمية الحيوية لاستقلال أي محكمة، يجد صعوبة كبيرة في تقبل أن يشترك مجلس اﻷمن الذي له دور سياسي، في عمل المحكمة الجنائية الدولية. |
Do you've to accept to be his father if he asks? | Open Subtitles | هل تقبل أن تكون والده لأنه طلب منك ؟ |
The Commander is asking. Would you accept should the forces be put under your command? | Open Subtitles | القائد يسأل هل تقبل أن تكون أنت على رأس تلك القوات |
Do you agree to turn from your old ways and embrace Jesus Christ as your lord and savior? | Open Subtitles | فهل تقبل أن تتحول عن أساليبك القدبمة؟ و تقبل بالمسيح أن يكون إلهك و منقذك؟ |
OK, the topic of the day is: `Would you kiss a Negro (laughter) ... | UN | حسناً، موضوع اليوم هو: " هل تقبل أن تقبِّل عبداً (ضحك)... |