"تقبل حقيقة" - Translation from Arabic to English

    • accept the fact
        
    • to accept
        
    • deal with the fact that
        
    • accepting
        
    • accept that
        
    • handle the fact
        
    • has accepted that
        
    you could never accept the fact that that's where you belong, and that's where you're always gonna be. Open Subtitles لم تستطع أن تقبل حقيقة أن هذا ما تنتمي إليه و هذا ما ستكون عليه دائماً
    We have to accept the fact that this year the Conference on Disarmament has remained deadlocked. UN إننا مضطرون إلى تقبل حقيقة أن مؤتمر نزع السلاح وصل هذا العام طريقا مسدودا.
    I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me, just because you can't accept the fact that I don't wanna come back here. Open Subtitles كان هناك شيئاً واحداً أريد فعله, وأنت أفسدته عليّ, فقط لأنك لا تستطيع تقبل حقيقة أنني لا أريد العودة هنا.
    He can't deal with the fact that you've moved on, and he hasn't. Open Subtitles هو لا يمكنه تقبل حقيقة أنك مضيتي قدماً، وهو لا
    And, if she doesn't show up, you have to accept the fact that you're the King of England. Open Subtitles وإذا أنها لا تظهر، و عليك أن تقبل حقيقة أن أنت ملك انكلترا.
    If you want to make it here, if you want to make it out there, you're going to have to accept the fact that we all have strengths... and weaknesses. Open Subtitles إذا أردتم مواجهته هنا، إذا أردتم مواجتهه بالخارج، سيكون عليكم تقبل حقيقة
    I know you want to believe her, but you got to accept the fact that Eva is not who you think she is. Open Subtitles أنا أعلم أنك تريد أن تصدقها، ولكن عليك أن تقبل حقيقة أن إيفا ليست الذي تعتقده انت
    All of you can't accept the fact that maybe we fucked up. Open Subtitles جميعكم لا تستطيعون تقبل حقيقة أنه ربما ساء وضعنا للغاية
    I don't have time to strip you of all your terrible white habits, so either accept the fact that you are just a meat stick to me, or we can end this. Open Subtitles ليس عندي وقت لكي أجعلك تمتنع من عادات البيض اللئيمة إما أن تقبل حقيقة
    Walter, accept the fact that by sabotaging my weekend with Tim you acted horribly. Open Subtitles والتر، تقبل حقيقة ذلك من خلال تخريب بلدي عطلة نهاية الأسبوع مع تيم كنت تصرفت بشكل فظيع.
    Maybe just accept the fact that we'll always be cogs in the machine. Open Subtitles ربما علينا تقبل حقيقة إننا سنكون .دوماً تروس في ماكنة
    Look, I'm the one who said that we have to accept the fact that Vincent is in your life, in our lives. Open Subtitles إسمعي , أنا من قلت أن علينا تقبل حقيقة أن فنسنت جزء من حياتنا
    Yeah, well, she has to accept the fact that her parents are people who make mistakes, just like everyone else. Open Subtitles لا بأس، عليها إذن أن تقبل حقيقة أنّ والديها يرتكبان أخطاءً، كحالِ الجّميع.
    Yeah. You're gonna have to accept the fact that Open Subtitles أجل، عليك تقبل حقيقة أن الجميع ليس ذكياً بقدرك.
    Please tell me what it is your daughter has In her brain that won't let her accept the fact Open Subtitles من فضلك أعلميني ما الذي يدور برأس ابنتك الذي يمنعها من تقبل حقيقة..
    Above all, we urge all parties to the peace process to accept that it is now time to look forward, not back. UN وفي المقام اﻷول، نحث جميع أطــراف عملية السلام على تقبل حقيقة أن الوقت قـد حان اﻵن للتطلع الى اﻷمام لا الى الخلف.
    You just can't deal with the fact that I beat you. Open Subtitles أنت فقط لا يمكنك تقبل حقيقة أننى هَزمتَك.
    The rest of your life? You start by accepting the fact Open Subtitles تبدأ بأن تقبل حقيقة أنك أكثر من مجرد القدرات التي لديك.
    Moreover, while seeking to provide solutions to these conflicts, the United Nations must accept that it has a limit to its capacity. UN وعـــلاوة على ذلك، يتعين على اﻷمم المتحدة، بينما تسعى إلى إيجاد حلول لهذه الصراعات، أن تقبل حقيقة أن لقدرتها حدودا.
    Who can't handle the fact that everybody on campus Open Subtitles لا تستطيع تقبل حقيقة أن الجميع فى الجامعة
    Even if President Hosni Mubarak hangs on to complete the remainder of his term, the ruling National Democratic Party’s regime, its legitimacy irreparably shaken, will not survive for long. Omar Suleiman’s appointment as Vice-President (and heir-apparent) indicates that the army has accepted that Mubarak must leave sooner or later. News-Commentary حتى إذا تمسك الرئيس حسني مبارك باستكمال الفترة المتبقية من ولايته كرئيس للبلاد، فإن الحزب الوطني الديمقراطي، الذي تزعزعت أركان شرعيته على نحو غير قابل للإصلاح، لن يظل باقياً لمدة طويلة. ويشير تعيين عمر سليمان نائباً للرئيس مبارك (وخليفة متوقع له) إلى أن الجيش تقبل حقيقة مفادها أن مبارك لابد وأن يرحل إن آجلاً أو عاجلا. ويبدو من الواضح أن مبارك لن يتمكن من تأمين الخلافة لنجله جمال قبل رحيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more