She denied that she had not proven the author's authorization for her to act on his behalf, as required by article 50 of the Criminal Procedure Code. | UN | ونفت أنها لم تثبت تفويض صاحب البلاغ لها بتمثيله وفقاً لما تقتضيه المادة 50 من قانون الإجراءات الجنائية. |
She denied that she had not proven the author's authorization for her to act on his behalf, as required by article 50 of the Criminal Procedure Code. | UN | ونفت أنها لم تثبت تفويض صاحب البلاغ لها بتمثيله وفقاً لما تقتضيه المادة 50 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Other existing legal safeguards relevant to the protection of the child as required by article 19; | UN | الضمانات القانونية القائمة الأخرى ذات الصلة بحماية الطفل عملاً بما تقتضيه المادة 19؛ |
Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under article 12 of the 1988 Convention. | UN | فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١. |
Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under article 12 of the 1988 Convention. | UN | فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١. |
Other existing legal safeguards relevant to the protection of the child as required by article 19; | UN | الضمانات القانونية القائمة الأخرى ذات الصلة بحماية الطفل عملاً بما تقتضيه المادة 19؛ |
According to CLC, South Africa has not yet criminalised the act of torture as required by article 4 of CAT. | UN | 6- ووفقاً لمركز القانون المجتمعي، لم تجرم جنوب أفريقيا التعذيب حسبما تقتضيه المادة 4 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Other existing legal safeguards relevant to the protection of the child as required by article 19; | UN | الضمانات القانونية القائمة الأخرى ذات الصلة بحماية الطفل عملاً بما تقتضيه المادة 19؛ |
Other existing legal safeguards relevant to the protection of the child as required by article 19; | UN | الضمانات القانونية القائمة الأخرى ذات الصلة بحماية الطفل عملاً بما تقتضيه المادة 19؛ |
Other existing legal safeguards relevant to the protection of the child as required by article 19; | UN | الضمانات القانونية القائمة اﻷخرى ذات الصلة بحماية الطفل عملاً بما تقتضيه المادة ٩١؛ |
It enhances their capacity to adopt measures necessary for the conservation, the development and the diffusion of culture, as required by article 15 of ICESCR. | UN | وتعزز الاتفاقية قدرة الدول على اتخاذ التدابير الضرورية لحفظ الثقافة وتنميتها ونشرها، على النحو الذي تقتضيه المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
As required by article 24 of the Charter of the United Nations, the Council has a duty to carry out this responsibility where threats to international peace and security exist. | UN | ووفقا لما تقتضيه المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يتوجب على مجلس الأمن أداء هذه المسؤولية أينما وجدت أخطار تهدد السلام والأمن الدوليين. |
In addition, the Committee is concerned at the lack of information on reparation and compensation, including rehabilitation, for victims as required by article 14 of the Convention. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات عما يقدم إلى الضحايا من جبر وتعويض، بما يشمل إعادة التأهيل، على النحو الذي تقتضيه المادة 14 من الاتفاقية. |
The statute of the Tribunal is silent in this respect and the cooperation of Member States, as required by article 28 of the statute, does not extend to the relocation of acquitted persons. | UN | ولا يرد نص في النظام الأساسي للمحكمة بهذا الشأن ولا يمتد نطاق التعاون مع الدول الأعضاء على نحو ما تقتضيه المادة 28 من النظام الأساسي ليشمل نقل الأشخاص الذين تمت تبرئتهم. |
3.3 The authors complain about the lack of prompt and efficient investigation into the death of the victim as required by article 6 of the Covenant. | UN | 3-3 وتشتكي صاحبتا البلاغ من عدم إجراء تحقيق سريع وفعال في وفاة الضحية طبقاً لما تقتضيه المادة 6 من العهد. |
Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under article 12 of the 1988 Convention. | UN | فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١. |
Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under article 12 of the 1988 Convention. | UN | فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١. |
In particular, no provision of the protection of the children was made, as required under article 23, paragraph 4, in fine. | UN | فعلى وجه الخصوص، لم يكن هناك أي حماية للطفلتين، كما تقتضيه المادة ٣٢ الفقرة ٤ في آخرها. |
(i) A declaration pursuant to article 8 of this Law; | UN | `1` الإعلان الذي تقتضيه المادة 8 من هذا القانون؛ |
Decision XVII/20 had noted that the Party had not reported data in accordance with article 7 of the Montreal Protocol for the year 2004 and had urged it to do so as a matter of urgency. | UN | 173- أشار المقرر 17/20 إلى أن موزامبيق لم تبلغ عن البيانات حسب ما تقتضيه المادة 7 من بروتوكول مونتريال لعام 2004، وحثها على القيام بذلك على وجه الاستعجال. |
Delegations who have not submitted credentials in the form required by rule 27 to the Secretary-General in respect of the Fifty-third session of the Assembly are asked to do so without delay so that these credentials may be examined by the Credentials Committee at its second meeting. | UN | وعلى الوفود التي لم تقدم بعد وثائق التفويض، على النحو الذي تقتضيه المادة ٢٧، إلى اﻷمين العام فيما يختص بالدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، أن تفعل ذلك دون إبطاء حتى يتسنى للجنة وثائق التفويض فحص هذه الوثائق في جلستها الثانية. |
The court observed the presumption of innocence as required by section 16 of the Criminal Procedure Code. | UN | وقد احترمت المحكمة اشتراط افتراض البراءة على نحو ما تقتضيه المادة 16 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Suggestions were however made to inscribe these measures within the obligation of the State to provide humanitarian protection for individuals in a position of vulnerability, as requested in article 7 of the Palermo Protocol. | UN | وقدمت اقتراحات مع ذلك لإدماج هذه التدابير ضمن التزامات الدول بتقديم الحماية الإنسانية للأفراد الضعفاء، على النحو الذي تقتضيه المادة 7 من بروتوكول باليرمو. |
The Bureau urged all Parties attending future meetings of the Parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat, as required under rule 18 of the rules of procedure. | UN | وحث المكتب جميع الأطراف التي تحضر الاجتماعات القادمة للأطراف بذل أفضل ما لديها من جهود لتقديم وثائق التفويض للأمانة على النحو الذي تقتضيه المادة 18 من النظام الداخلي. |
The Board also expressed its expectation that the Fund would develop terms of reference with the Board of Auditors, as required in article 14 of the Fund's Regulations and Rules. | UN | وأعرب المجلس أيضاً عن أمله في أن يحدد الصندوق ولاية مجلس مراجعي الحسابات وفقاً لما تقتضيه المادة 14 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق. |
This is mandated under Articles 4.3, 4.4, 4.5, 4.8 and 4.9 of the Convention in accordance with article 11, defining the financial mechanism under the Convention. | UN | وهذا ما تقتضيه المادة 4-3 و4-4 و4-5 و4-8 و4-9 من الاتفاقية وفقاً للمادة 11 التي تُعرِّف الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية. |