It also agreed to pursue by all appropriate means a policy of eliminating discrimination against women, as required by article 2 of the Convention. | UN | وافقت أيضا على القيام بجميع الوسائل المناسبة باتباع سياسة ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، حسبما تقتضي المادة 2 من الاتفاقية. |
It argues, however, that in the present case the author was not convicted of expressing her opinion, but merely of her failure to give prior notification of a demonstration, as is required by article 3 of the Act on Public Meetings. | UN | ولكنها تحتج بأن صاحبة البلاغ في هذة القضية لم تواجه اﻹدانة بسبب التعبير عن رأيها، وإنما لمجرد امتناعها عن توجيه إخطار مسبق بالمظاهرة، حسبما تقتضي المادة ٣ من قانون الاجتماعات العامة. |
The Committee recommends that the State party continue to encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية. |
Furthermore, in accordance with rule 12, the Board shall prepare that provisional agenda on the basis of a list of items proposed for inclusion as submitted by the Director-General. | UN | وعلاوة على ذلك، تقتضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يعدّ المجلس جدول الأعمال المؤقت المذكور استنادا إلى قائمة بنود مقترح إدراجها يقدّمها المدير العام. |
Furthermore, in accordance with rule 12, the Board shall prepare that provisional agenda on the basis of a list of items proposed for inclusion as submitted by the Director-General. | UN | علاوة على ذلك، تقتضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يعدّ المجلس جدول الأعمال المؤقت المذكور استنادا إلى قائمة بنود مقترح إدراجها يقدّمها المدير العام. |
The Committee recommends that the State party continue to encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية. |
4.6 The author argues that the State party has failed to provide an effective remedy, as required by article 2. | UN | 4-6 ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم توفر له وسيلة انتصاف فعالة، كما تقتضي المادة 2. |
To achieve the desired deterrent effect, States will have to include the crime of enforced disappearance with an appropriate punishment in their domestic criminal codes, as required by article 4 of the United Nations Declaration of 1992. | UN | ولكي تحقق الدول النتيجة الرادعة المرجوة عليها أن تدرج جريمة الاختفاء القسري في قوانينها الجنائية الوطنية، مشفوعة بالعقاب المناسب، حسبما تقتضي المادة 4 من إعلان الأمم المتحدة لعام 1992. |
The Committee recommends that the State party encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and responsibilities attributed to women and men, as required by article 5 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمسؤوليات المنسوبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and responsibilities attributed to women and men, as required by article 5 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمسؤوليات المنسوبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية. |
Emphasis should be given to the need of ethnic and religious minorities, wherever they reside in the Sudan, to pursue and develop their traditions, culture and language, as required by article 27 of the Covenant. | UN | ينبغي التشديد على الحاجة إلى ممارسة اﻷقليات اﻹثنية والدينية، حيثما أقامت في السودان، لتقاليدها وثقافتها ولغتها وعلى الحاجة إلى تطويرها إياها، حسبما تقتضي المادة ٢٧ من العهد. |
General 1. Please explain why no initial and subsequent reports were submitted to the Committee, as required by article 18 of the Convention. | UN | 1 - يرجى بيان سبب عدم تقديم أي تقرير أولي أو دوري للجنة، كما تقتضي المادة 18 من الاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party encourage the mass media to promote cultural change with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمهام التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية. |
12. The UN Mine Action Team, most notably UNICEF, has extensive experience with the provision of mine risk education and will continue to play this role in support of the measures required by article 5. | UN | 12- لدى فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، ولا سيما اليونيسيف، خبرة كبيرة في تقديم التوعية بمخاطر الألغام وستواصل الاضطلاع بهذا الدور في دعم منها للتدابير التي تقتضي المادة 5 اتخاذها. |
The complexity of the process demands that States and relevant institutions and organizations assist developing countries to build their capacity by availing themselves of training courses to enable and assist them to make submissions, as required by article 76 of UNCLOS. | UN | ويقتضي تعقيد العملية أن تقدم الدول والمؤسسات والمنظمات ذات الصلة المساعدات إلى البلدان النامية في مجال بناء قدراتها وذلك بالاستفادة من برامج تدريبية لتمكينها ومساعدتها في إعداد وتقديم تقاريرها، حسبما تقتضي المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Furthermore, in accordance with rule 12, the Board shall prepare that provisional agenda on the basis of a list of items proposed for inclusion as submitted by the Director General. | UN | وعلاوة على ذلك، تقتضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يعدّ المجلس جدول الأعمال المؤقَّت المذكور استنادا إلى قائمة البنود المقترح إدراجها التي يقدّمها المدير العام. |
Furthermore, in accordance with rule 12, the Board shall prepare that provisional agenda on the basis of a list of items proposed for inclusion as submitted by the Director-General. | UN | وعلاوة على ذلك، تقتضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يعدّ المجلس جدول الأعمال المؤقت المذكور استنادا إلى قائمة البنود المقترح إدراجها التي يقدّمها المدير العام. |
In accordance with rule 10.2 of the rules of procedure, the Director-General shall submit to the Board at each regular session the provisional agenda for the following regular session. | UN | تقتضي المادة 10-2 من النظام الداخلي بأن يقدّم المدير العام إلى المجلس، في كل دورة عادية، جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية التالية. |
In accordance with rule 23 of the rules of procedure of the Conference, documents required for consideration of items on the provisional agenda will be distributed by the Director General in all languages of the Conference to all recipients of the provisional agenda not later than forty-five days before the opening date of the session. | UN | 8- تقتضي المادة 23 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يوزّع المدير العام، بكل لغات المؤتمر، الوثائق اللازمة للنظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقَّت، على جميع المتلقّين لجدول الأعمال المؤقَّت، في موعد أقصاه خمسة وأربعون يوما قبل تاريخ افتتاح الدورة. |
In accordance with rule 23 of the rules of procedure of the Conference, documents required for consideration of items on the provisional agenda will be distributed by the Director-General in all languages of the Conference to all recipients of the provisional agenda not later than forty-five days before the opening date of the session. | UN | 7- تقتضي المادة 23 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يوزّع المدير العام، بكل لغات المؤتمر، الوثائق اللازمة للنظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت، على جميع المتلقّين لجدول الأعمال المؤقت، في موعد أقصاه خمسة وأربعون يوما قبل تاريخ افتتاح الدورة. |
The expansion should, however, be limited by the need for prompt and effective action as required under Article 24 of the Charter. | UN | إلا أنه ينبغي لهذا التوسع أن يكون محدودا بحكم الحاجة إلى العمل السريع الفعال حسبما تقتضي المادة ٢٤ من الميثاق. |