"تقتضي من الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • requires States parties
        
    • required States parties
        
    • requires State parties
        
    • requires a State party to
        
    • require States parties
        
    • requires that States Parties
        
    It requires States parties to return assets obtained through corruption. UN وهي تقتضي من الدول الأطراف أن تعيد الأصول التي تم الحصول عليها من خلال ممارسات الفساد.
    7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. UN 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. UN 7-3 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    The secretariat noted that article 6 of the Convention required States parties to ensure the existence of a body or bodies for the prevention of corruption, to grant that body or bodies the necessary independence to carry out its or their functions effectively and free from any undue influence and to ensure that the necessary material resources and specialized staff were provided. UN وأشارت الأمانة إلى أنَّ المادة 6 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تكفل وجود هيئة أو هيئات تعمل على منع الفساد وأن تمنحها الاستقلالية اللازمة للاضطلاع بوظائفها بفعالية دون أيِّ تأثير لا مسوِّغ له وأن تكفل تزويدها بما يلزم من الموارد المادية والموظفين المتخصِّصين.
    7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires State parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print. UN 7-3 وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف أن تكفل ممارسة الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونشرها، دونما اعتبار للحدود، سواء شفوياً أو في شكل مكتوب أو مطبوع.
    7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. UN 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    To summarize, article 6 requires States parties to criminalize the constituent elements of smuggling of migrants and related conduct, namely: UN وتلخيصا لذلك، فإنَّ المادة 6 تقتضي من الدول الأطراف أن تجرِّم العناصر المكوِّنة لفعل تهريب المهاجرين والسلوك المتصل بها، أي:
    Article 15, paragraph 2, of the Convention requires States parties to accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. UN والفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تمنح للمرأة في الشؤون المدنية آلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية.
    Article 13 requires States parties to recognize the right of everyone to education, and article 15 grants everyone the right to take part in cultural life. UN والمادة 13 تقتضي من الدول الأطراف أن تقر بحق كل فرد في التربية والتعليم، والمادة 15 تمنح كل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    The Convention requires States parties to take effective measures to abolish social practices prejudicial to the health of children. This would necessarily include practices that put children in harm's way in the context of armed conflict. UN كما أن الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف اتخاذ تدابير فعالة لإلغاء الممارسات الاجتماعية التي تمس صحة الأطفال ومن شأن ذلك أن يشمل بالضرورة الممارسات التي تضع الأطفال في طريق الخطر ضمن سياق الصراع المسلح.
    It requires States parties to provide annual reports to the OAS depositary on their imports and exports of weapons covered by the Convention, which are identical to those covered by the United Nations Register. UN فهي تقتضي من الدول الأطراف تقديم تقارير سنوية إلى الجهة الوديعة في منظمة الدول الأمريكية عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة التقليدية التي تشملها الاتفاقية والتي تتطابق مع ما يشمله سجل الأمم المتحدة.
    A provision frequently invoked by persons belonging to minorities is article 6. It requires States parties to provide effective protection against, and remedies for, acts of racial discrimination that violate the rights enshrined in the Convention. UN ومن الأحكام التي كثيراً ما يحتج بها أعضاء الأقليات المادة 6 من الاتفاقية، التي تقتضي من الدول الأطراف توفير حماية وسبل انتصاف فعالة ضد أفعال التمييز العنصري التي تنتهك الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    9. Article 2.1 of the Covenant requires States parties to use " all appropriate means " , including the adoption of legislative measures, to promote all the rights protected under the Covenant. UN 9- إن المادة 2-1 من العهد تقتضي من الدول الأطراف استخدام " جميع السبل المناسبة " ، بما فيها اعتماد تدابير تشريعية، لتعزيز جميع الحقوق التي يحميها العهد.
    Article 13 of the Convention requires States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in areas of economic and social life, and to ensure women's equal right to bank loans, mortgages and other forms of social credit. UN والمادة 13 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وأن تكفل لها المساواة مع الرجل في الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي.
    60. Article 2 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women requires States parties to pursue a policy of eliminating discrimination against women and, to that end, undertake all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, customs, regulations and practices which constitute discrimination against women. UN 60- والمادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تقتضي من الدول الأطراف أن تنتهج، سياسة تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وأن تضطلع بجميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لتعديل أو إلغاء القوانين القائمة، والعادات، واللوائح والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    Article 37 of the Convention on the Rights of the Child requires States parties to ensure that minors are detained as a measure of last resort and for the shortest possible period of time. UN 45- والمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل تقتضي من الدول الأطراف أن تكفل عدم احتجاز القاصرين إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    72. Importantly, CEDAW has consistently expressed concern for non-citizen women, including foreign women workers in domestic service, asylumseekers and women living clandestinely in the territory of a State party, and has stated that the Women's Convention requires States parties to ensure the protection of the full human rights of all women, including foreign and immigrant women. UN 72- ومن الأهمية أن اللجنة ما فتئت تبدي قلقها بشأن غير المواطنات، بما في ذلك الأجنبيات منهن العاملات في الخدمة المنزلية وطالبات اللجوء ومن يعشن سراً في إقليم دولة طرف، وذكرت أن اتفاقية المرأة تقتضي من الدول الأطراف أن تكفل حماية كامل حقوق الإنسان للنساء كافة، بمن فيهن الأجنبيات والمهاجرات.
    26. The delegation should explain whether Security Council resolution 1325 (2000) was being explicitly linked with articles 4 (1), 7 and 8 of the Convention, which required States parties to take measures to achieve gender equality. UN 26 - وأردفت قائلة إنه يتعين على الوفد أن يوضح إن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) يرتبط بشكل واضح بالمواد 4 (1) و 7 و 8 من الاتفاقية، التي تقتضي من الدول الأطراف اتخاذ تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    52. Finally, recalling that article 4 of the Convention required States parties, inter alia, to take into account the protection and promotion of the human rights of persons with disabilities in all policies and programmes, she said that that would also apply to international cooperation programmes. UN 52 - وأشارت في ختام كلمتها إلى أن المادة 4 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف في جملة أمور مراعاة حماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها في جميع السياسات والبرامج، وقالت أن هذا ينطبق أيضا على برامج التعاون الدولي.
    Finally, the Committee has emphasized that article 27 requires State parties to employ " [p]ositive measures of protection [...] against the acts of the State party itself, whether through its legislative, judicial or administrative authorities [...] " . UN وأخيراً، أكدت اللجنة أن المادة 27 تقتضي من الدول الأطراف اتخاذ " تدابير إيجابية لصونها [...] ضد أفعال الدولة الطرف نفسها، عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو الإدارية[...] " ().
    As to the claim that his expulsion in addition would violate articles 2 and 16, the State party notes that article 2 requires a State party to take effective measures to prevent acts of torture, and that an expulsion cannot be considered an act which intentionally causes pain or suffering of such severity so as to bring it within the definition of torture contained in article 1, for one of the purposes enumerated there. UN أما في ما يتعلق بما يدعيه من أن طرده سيشكل أيضا انتهاكا للمادتين 2 و16، فتلاحظ الدولة الطرف أن المادة 2 تقتضي من الدول الأطراف اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب، وأنه لا يمكن اعتبار الطرد عملا يتسبب عمدا في ألم أو عذاب يبلغ من الحدة ما يجعله مشمولا بتعريف التعذيب الوارد في المادة 1، في ما يخص أحد الأغراض المبينة في تلك المادة.
    11. While it is desirable to have the highest feasible standards in place at the earliest opportunity it may not be realistic for some nations to adjust their doctrine so quickly. Accordingly it is necessary for a minimum essential standard to be agreed upon and for a transition period to be set that would require States parties to move from the essential to the desirable standard. UN 11- لئن كان من المستصوب أن توضع في أقرب فرصة أعلى المعايير التي يمكن بلوغها عملياً، فقد لا يكون واقعياً أن تقوم بعض الدول بتعديل مبادئها بهذه السرعة، وعليه فمن الضروري الاتفاق على معيار جوهري أدنى وتحديد فترة انتقالية تقتضي من الدول الأطراف أن تنتقل من المعيار الأساسي إلى المعيار المنشود.
    13. Article 2, paragraph 2, requires that States Parties take the necessary steps to give effect to the Covenant rights in the domestic order. UN 13 - إن الفقرة 2 من المادة 2 تقتضي من الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال حقوق العهد في نظامها المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more