"تقدماً جيداً" - Translation from Arabic to English

    • good progress
        
    • real progress
        
    • is making good
        
    After a rather slow start, the ECCC made good progress and completed the trial of its first case. UN وقد أحرزت إحدى هذه الدوائر، بعد بداية بطيئة، تقدماً جيداً وأكملت المحاكمة في أول قضية نظرتها.
    We are also making good progress in building health facilities across the country and supplying clean water in rural areas. UN كما أننا نحرز تقدماً جيداً في بناء المرافق الصحية في جميع أنحاء البلاد، وإمداد المناطق الريفية بمياه نظيفة.
    I'm glad that you're making very good progress on your schoolwork. Open Subtitles أنا سعيدة أنك تحرز تقدماً .جيداً جداً في عملك المدرسي
    Jamaica is making good progress in eight out of the 14 targets for 2015. UN تحرز جامايكا تقدماً جيداً في ثمانية من الغايات الـ 14 لعام 2015.
    Clearly good progress has been made since 1996. UN ومن الواضح أن تقدماً جيداً تحقق منذ 1996.
    The LEG discussed progress in each of these countries based on case files prepared for each country, and noted that good progress is being made in all cases towards completion of a NAPA in the near future. UN وناقش فريق الخبراء التقدم المحرز في كل من هذه البلدان على أساس ملفات حالات أُعدت لكل بلد، ولاحظ أن تقدماً جيداً يُحرز في جميع الحالات نحو إكمال برنامج عمل وطني للتكيف في المستقبل القريب.
    Last year the CD made good progress towards the resumption of work on this question. UN ولقد أحرز مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي تقدماً جيداً صوب استئناف العمل بشأن هذه المسألة.
    This Conference made good progress towards restoring its credibility over the past 18 months. UN ولقد أحرز هذا المؤتمر تقدماً جيداً نحو استعادة مصداقيته خلال الأشهر الثمانية عشر الماضية.
    The Chair reported that good progress had been made so far by the three groups in enhancing collaboration among themselves. UN 13- وأفاد الرئيس أن أفرقة الخبراء الثلاثة قد أحرزت تقدماً جيداً حتى الآن فيما يتعلق بتعزيز التعاون بينها.
    Even in countries that have made good progress, large variations often exist between districts or provinces. UN وغالبا ما توجد تباينات كبيرة بين المقاطعات أو الأقاليم حتى في البلدان التي أحرزت تقدماً جيداً.
    The Director noted that the Somalia Comprehensive Plan of Action was making good progress with a draft action plan to be completed shortly. UN وأشار إلى أن خطة العمل الشاملة الخاصة بالصومال تسجل تقدماً جيداً حيث سيكتمل مشروع خطة عمل عما قريب.
    good progress is being made by the International Seabed Authority in developing the framework for cooperation in seabed resources. UN وتحرز السلطة الدولية لقاع البحار تقدماً جيداً في وضع إطار للتعاون في موارد قاع البحار.
    Therefore, the Board considers that the rate of implementation represents good progress. UN ومن ثم يعتبر المجلس أن معدل التنفيذ يمثل تقدماً جيداً.
    The Sultanate has witnessed good progress in the efforts to combat human trafficking. UN وشهدت السلطنة تقدماً جيداً في الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    As I have stressed, we have made relatively good progress in a historically short period of time. UN وكما أكدت، لقد أحرزنا تقدماً جيداً نسبيا في حقبة قصيرة تاريخيا.
    It had made good progress in demining and clearing vast areas of the Territory, and had effectively facilitated the family visits programme under UNHCR auspices. UN وقد حققت تقدماً جيداً في مجال إزالة الألغام وتطهير مناطق شاسعة من الإقليم، ويسَّرت على نحو فعال برنامج الزيارات الأسرية الجاري برعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    21. The LEG noted that good progress has been made in implementing its work programme and that most of the activities are on track. UN 21- ولاحظ فريق الخبراء أن تقدماً جيداً قد أُحرز في تنفيذ برنامج عمله وأن معظم الأنشطة تسير في المسار الصحيح.
    With regard to the Committee's working arrangements, she said that the Committee had made good progress in undertaking several of its activities through electronic means, including regular consultations. UN وفيما يتعلق بترتيبات العمل الخاصة بها، حققت اللجنة تقدماً جيداً في الاضطلاع بالعديد من أنشطتها بالوسائل الإلكترونية، بما في ذلك إجراء المشاورات المنتظمة.
    It will also highlight high-performing countries that have made good progress in the past and identify countries and sectors in which opportunities for high-impact action exist owing to unrealized potential. UN وسيركز أيضاً على البلدان ذات الأداء العالي التي أحرزت تقدماً جيداً في الماضي، وسيحدد البلدان والقطاعات التي تتوافر فيها فرص للاضطلاع بأعمال كبيرة الأثر نظراً لوجود إمكانات لم يُستفد منها.
    68. The LEG concluded that good progress has been made in implementing its work programme and that most of the activities are on track. UN 68- وخلص فريق الخبراء إلى أنه قد أحرز تقدماً جيداً في تنفيذ برنامج عمله وأن معظم الأنشطة تسير في المسار الصحيح.
    I was making some real progress, and then my cover was blown. Open Subtitles لقد أحرزت تقدماً جيداً وبعدها إنكشفت هويتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more