"تقدماً ملحوظاً في" - Translation from Arabic to English

    • remarkable progress in
        
    • notable progress in
        
    • significant progress in
        
    • considerable progress in
        
    • substantial progress in
        
    • remarkable progress on
        
    • noted economic development in
        
    • have made demonstrable progress in
        
    • significant progress towards
        
    Several Eastern and Southern African (ESA) countries have made remarkable progress in piloting warehouse receipt system and inventory credit. UN وقد حققت عدة بلدان في شرقي وجنوبي أفريقيا تقدماً ملحوظاً في إدارة نظام إيصالات التخزين وائتمانات المخزونات.
    We have made remarkable progress in our response to AIDS over the past 10 years. UN لقد أحرزنا تقدماً ملحوظاً في استجابتنا للإيدز خلال السنوات العشر الماضية.
    In the report, the Representative concludes that the Government of Serbia has made notable progress in the implementation of his recommendations. UN ويخلص الممثل في تقريره إلى أن حكومة صربيا قد أحرزت تقدماً ملحوظاً في تنفيذ توصياته.
    The Office has made significant progress in developing recruitment planning and monitoring procedures. UN وقد حققت المفوضية تقدماً ملحوظاً في وضع إجراءات لتخطيط التوظيف ورصده.
    However, since my assumption of office in 2007, we have made considerable progress in consolidating peace and security. UN لكننا، منذ تولّيّ المنصب في عام 2007، أحرزنا تقدماً ملحوظاً في توطيد السلام والأمن.
    Mr. Besri said that most parties had made substantial progress in phasing out methyl bromide. UN وذكر السيد البصري أنّ معظم الأطراف قد حققت تقدماً ملحوظاً في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    It was observed that some State Governments had made remarkable progress in this area, especially in the provision of health and education. UN ولوحظ أن بعض حكومات الولايات أحرزت تقدماً ملحوظاً في هذا المجال، ولا سيما في مجالي تقديم الخدمات الصحية والتعليمية.
    Those two decisions constituted remarkable progress in the sustainable management of forests across the globe. UN وقال إن هذين القرارين يشكلان تقدماً ملحوظاً في الإدارة المستدامة للغابات في مختلف أنحاء العالم.
    The health indicators showed remarkable progress in the areas of maternal and infant mortality. UN وأظهرت المؤشرات الصحية تقدماً ملحوظاً في خفض معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    15.3 Africa has made remarkable progress in its economic agenda. UN 15-3 وقد حققت أفريقيا تقدماً ملحوظاً في برنامجها الاقتصادي.
    15.3 Africa has made remarkable progress in its economic agenda. UN 15-3 وقد حققت أفريقيا تقدماً ملحوظاً في برنامجها الاقتصادي.
    Côte d'Ivoire has made remarkable progress in the field of State governance and in macroeconomic management, and this will eventually no doubt have a positive impact on employment and socioeconomic conditions. UN فقد أحرزت كوت ديفوار تقدماً ملحوظاً في مجال الحوكمة والسيطرة على البيئة الاقتصادية الكلية، بما سيؤثر في المدى البعيد تأثيراً إيجابيًّا في العمالة وفي أوضاع السكان الاقتصادية والاجتماعية.
    The government is aware of this fact and has already made some notable progress in the field of women's economic and social empowerment. UN والحكومة على وعي بهذه الحقيقة وقد حققت تقدماً ملحوظاً في مجال تمكين المرأة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية.
    The Islamic Republic of Iran has made notable progress in human development. UN 25- أحرزت جمهورية إيران الإسلامية تقدماً ملحوظاً في مجال التنمية البشرية.
    The government has made notable progress in improving tertiary education for all in the country by availing scholarships to qualifying students to study locally and abroad. UN وقد أحرزت الحكومة تقدماً ملحوظاً في النهوض بالتعليم بعد الثانوي للجميع في البلد بإتاحة المنح الدراسية للطلاب المستوفين لشروط الدراسة محلياً وفي الخارج.
    116. Uruguay has made significant progress in combating trafficking in persons, especially women, children and adolescents. UN 116- أحرزت أوروغواي تقدماً ملحوظاً في إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمراهقين.
    As indicated by the pilot test results, a number of countries have made significant progress in this regard, while others need to strengthen their capacity further. UN وكما بينت نتائج الاختبار النموذجي ذلك، فقد أحرز عدد من البلدان تقدماً ملحوظاً في هذا الصدد، بينما تحتاج بلدان أخرى إلى زيادة تعزيز قدرتها في هذا الشأن.
    In particular, the countries that have made significant progress in creating employment and reducing poverty have been those that have successfully gone through a process of structural transformation, involving a reallocation of resources and factors of production from low- to high-productivity activities both across sectors and within sectors. UN وبالخصوص، كانت البلدان التي أحرزت تقدماً ملحوظاً في إيجاد فرص العمل والحد من الفقر هي التي نجحت في خوض عملية من التغييرات الهيكلية، اشتملت على إعادة توزيع الموارد وعوامل الإنتاج من الأنشطة المتدنية الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية في كل القطاعات وداخل القطاعات.
    The Committee notes with satisfaction that Zambia has made considerable progress in reducing maternal mortality.; UN 5- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن زامبيا أحرزت تقدماً ملحوظاً في خفض معدل وفيات الأمومة.
    21. Myanmar has achieved considerable progress in its fight against human trafficking at both the national and regional levels. UN 21 - أحرزت ميانمار تقدماً ملحوظاً في مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Some developing countries, and more specifically the LDCs, had not made substantial progress in diversifying their exports; UN فلم تحقق في الواقع بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، تقدماً ملحوظاً في مجال تنويع الصادرات؛
    Today, while much still remains to be done, 3 million people have access to antiretroviral treatment and we are making remarkable progress on access to prevention and care. UN واليوم، وبالرغم من أنه لا يزال هناك عمل كثير، ثمة 3 ملايين شخص بإمكانهم الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية ويحرزون تقدماً ملحوظاً في الوصول إلى الوقاية وإلى الرعاية.
    Ecuador noted economic development in this area, including the public procurement programmes providing work for afro-descendent population. UN وحققت إكوادور تقدماً ملحوظاً في هذا المجال، بما في ذلك في برامج الأشغال العامة التي توفر فرص العمل للمواطنين من أصل أفريقي.
    Each Party included in Annex I shall, by 2005, have made demonstrable progress in achieving its commitments under this Article. UN ٥- على كل طرف مدرج في المرفق اﻷول أن يحرز، بحلول عام ٥٠٠٢، تقدماً ملحوظاً في تحقيق التزاماته بموجب هذه المادة.
    Since the last report of the Special Rapporteur the Commission has made significant progress towards carrying out its role as an independent oversight mechanism, promoting human rights standards and raising concerns with the relevant authorities. UN ومنذ التقرير الأخير للمقررة الخاصة، حققت اللجنة تقدماً ملحوظاً في الاضطلاع بدورها كآلية رصد مستقلة تعمل مع السلطات المختصة على تعزيز معايير حقوق الإنسان وزيادة الوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more